Psalm 17:15
Psalm 17:15
As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.

Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied.

As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

As for me, I shall behold Your face in righteousness; I will be satisfied with Your likeness when I awake.

As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

But I will see Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with Your presence.

But as for me, justified, I will behold your face; when I awake, your presence will satisfy me.

As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.

But I shall see your face in righteousness and I shall be satisfied when your faith is awakened.

I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied [with seeing] you.

As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with thy likeness.

As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.

But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.

As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form. For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,

I -- in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, with Thy form!

Psalmet 17:15
Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:15
‎اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك

D Sälm 17:15
Doch i mech frumm bleibn und di blooß seghn, mi derainst sat seghn an deinn Antlitz, wenn i aufwach und vor dir stee.

Псалми 17:15
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.

詩 篇 17:15
至 於 我 , 我 必 在 義 中 見 你 的 面 ; 我 醒 了 的 時 候 , 得 見 ( 或 譯 : 著 ) 你 的 形 像 就 心 滿 意 足 了 。

至 於 我 , 我 必 在 义 中 见 你 的 面 ; 我 醒 了 的 时 候 , 得 见 ( 或 译 : 着 ) 你 的 形 像 就 心 满 意 足 了 。

至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見你的形象,就心滿意足了。

至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候得见你的形象,就心满意足了。

Psalm 17:15
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.

Žalmů 17:15
Já pak v spravedlnosti spatřovati budu tvář tvou; nasycen budu obrazem tvým, když procítím.

Salme 17:15
Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner.

Psalmen 17:15
Maar ik zal Uw aangezicht in gerechtigheid aanschouwen, ik zal verzadigd worden met Uw beeld, als ik zal opwaken.

תהילים 17:15
אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃

טו אני--בצדק אחזה פניך  אשבעה בהקיץ תמונתך

אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃

Zsoltárok 17:15
Én igazságban nézem a te orczádat, megelégszem a te ábrázatoddal, midõn felserkenek.

La psalmaro 17:15
Kaj mi en pieco rigardos Vian vizagxon; Vekigxante, mi satigxos per Via bildo.

PSALMIT 17:15
Mutta minä saan nähdä sinun kasvos vanhurskaudessa: minä ravitaan herättyäni sinun kuvas jälkeen.

Psaume 17:15
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

[Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.

Psalm 17:15
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache nach deinem Bilde.

Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde.

Ich aber werde gerechtfertigt dein Angesicht schauen, werde mich, wenn ich erwache, an deiner Gestalt ersättigen!

Salmi 17:15
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.

Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.

MAZMUR 17:15
Tetapi aku akan memandang hadirat-Mu dengan kebenaran, dan apabila aku bangun kelak aku akan dikenyangkan dengan peta-Mu.

시편 17:15
나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다

Psalmi 17:15
(16-15) ego in iustitia videbo faciem tuam implebor cum evigilavero similitudine tua

Psalmynas 17:15
O aš Tavo veidą regėsiu savo teisume, pabudęs pasisotinsiu Tavo regėjimu.

Psalm 17:15
Ko ahau, e kite ahau i tou mata i runga i te tika, a ka tatu toku ngakau, ina oho ake ahau, kia kite i tou ahua.

Salmenes 17:15
Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.

Salmos 17:15
En cuanto a mí, en justicia contemplaré tu rostro; al despertar, me saciaré cuando contemple tu imagen.

En cuanto a mí, en justicia contemplaré Tu rostro; Al despertar, me saciaré cuando contemple Tu semblante.

En cuanto a mí, yo en justicia veré tu rostro; quedaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.

Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.

Yo en justicia veré tu rostro; seré saciado cuando despertaré a tu semejanza.

Salmos 17:15
Eu, contudo, graças à tua justiça, verei a tua face; quando despertar, terei a plena satisfação de ver tua semelhança em mim.

Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.   

Psalmi 17:15
Dar eu, în nevinovăţia mea, voi vedea Faţa Ta: cum mă voi trezi, mă voi sătura de chipul Tău.

Псалтирь 17:15
(16:15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

(16-15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.[]

Psaltaren 17:15
Men jag skall skåda ditt ansikte i rättfärdighet; när jag uppvaknar, vill jag mätta mig av din åsyn.

Psalm 17:15
Tungkol sa akin, aking mamasdan ang iyong mukha sa katuwiran: ako'y masisiyahan pagka bumangon sa iyong wangis.

เพลงสดุดี 17:15
ส่วนข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเห็นพระพักตร์ของพระองค์ในความชอบธรรม เมื่อข้าพระองค์ตื่นขึ้น ข้าพระองค์จะอิ่มเอิบใจด้วยพระลักษณะของพระองค์

Mezmurlar 17:15
Ama ben doğruluk sayesinde yüzünü göreceğim senin,
Uyanınca suretini görmeye doyacağım.[]

Thi-thieân 17:15
Còn tôi, nhờ sự công bình, tôi sẽ được thấy mặt Chúa; Khi tôi tỉnh thức, tôi sẽ thỏa nguyện nhìn xem hình dáng Chúa.

Psalm 17:14
Top of Page
Top of Page