Psalm 15:3
Psalm 15:3
whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;

Those who refuse to gossip or harm their neighbors or speak evil of their friends.

who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;

He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;

He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

who does not slander with his tongue, who does not harm his friend or discredit his neighbor,

The one who does not slander with his tongue, who does no evil to his neighbor, and who does not destroy his friend's reputation.

He does not slander, or do harm to others, or insult his neighbor.

And he is not deceitful with his tongue, neither does evil to his neighbor and does not accept a bribe against his neighbor.

The one who does not slander with his tongue, do evil to a friend, or bring disgrace on his neighbor.

He that does not backbite with his tongue nor do evil to his neighbour nor take up a reproach against his neighbour.

He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor.

He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor.

He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;

He that speaketh truth in his heart, who hath not used deceit in his tongue: Nor hath done evil to his neighbour: nor taken up a reproach against his neighbours.

He that slandereth not with his tongue, doeth not evil to his companion, nor taketh up a reproach against his neighbour;

He that slandereth not with his tongue, nor doeth evil to his friend, nor taketh up a reproach against his neighbour.

He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbor, nor taketh up a reproach against his neighbor.

He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;

He hath not slandered by his tongue, He hath not done to his friend evil; And reproach he hath not lifted up Against his neighbour.

Psalmet 15:3
që nuk shan me gjuhën e tij, nuk i bën asnjë të keqe shokut të tij, dhe nuk shpif të afërmin e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 15:3
‎الذي لا يشي بلسانه ولا يصنع شرا بصاحبه ولا يحمل تعييرا على قريبه‎.

D Sälm 15:3
wer niemdd verleumt und ausschmaeht, nix Boess seinn Naahstn tuet,

Псалми 15:3
Който не одумва с езика си, Нито струва зло на приятеля си, Нито приема [да хвърли] укор против ближния си,

詩 篇 15:3
他 不 以 舌 頭 讒 謗 人 , 不 惡 待 朋 友 , 也 不 隨 夥 毀 謗 鄰 里 。

他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。

他不以舌頭讒謗人,不惡待朋友,也不隨夥毀謗鄰里。

他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随伙毁谤邻里。

Psalm 15:3
i ne kleveće jezikom; koji bližnjem zla ne nanosi i ne sramoti susjeda svoga;

Žalmů 15:3
Kdož neutrhá jazykem svým, bližnímu svému nečiní zlého, a potupy neuvodí na bližního svého.

Salme 15:3
ikke bagtaler med sin Tunge, ikke volder sin Næste ondt og ej bringer Skam over Ven,

Psalmen 15:3
Die met zijn tong niet achterklapt, zijn metgezellen geen kwaad doet, en geen smaadrede opneemt tegen zijn naaste;

תהילים 15:3
לֹֽא־רָגַ֨ל ׀ עַל־לְשֹׁנֹ֗ו לֹא־עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־נָשָׂ֥א עַל־קְרֹֽבֹו׃

ג לא-רגל על-לשנו--לא-עשה לרעהו רעה  וחרפה לא-נשא על-קרבו

לא־רגל ׀ על־לשנו לא־עשה לרעהו רעה וחרפה לא־נשא על־קרבו׃

Zsoltárok 15:3
Nem rágalmaz nyelvével; nem tesz rosszat felebarátjának, és nem szerez gyalázatot rokonainak.

La psalmaro 15:3
Kiu ne kalumnias per sia lango, Ne faras malbonon al sia kunulo, Kaj ne jxetas malhonoron sur sian proksimulon;

PSALMIT 15:3
Joka ei kielellänsä panettele, eikä lähimmäisellensä mitään pahaa tee, ja ei häpäise lähimmäistänsä;

Psaume 15:3
Qui ne médit pas de sa langue; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l'opprobre sur son prochain;

Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain;

Psalm 15:3
wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinem Nächsten kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmähet;

wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;

auf seiner Zunge nicht Verleumdung hegt, einem andern nichts Böses zufügt und nicht Schmach auf seinen Nächsten lädt;

Salmi 15:3
che non calunnia con la sua lingua, né fa male alcuno al suo compagno, né getta vituperio contro il suo prossimo.

Che non dice male colla sua lingua, E non fa male alcuno al suo compagno, E non leva alcun vituperio contro al suo prossimo;

MAZMUR 15:3
Yang tiada berbuat fitnah dengan lidahnya dan tiada berbuat jahat akan kawannya dan tiada mengatakan kecelaan samanya manusia.

시편 15:3
그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며

Psalmi 15:3
(14-2) qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam

Psalmynas 15:3
kuris savo liežuviu nešmeižia, nedaro pikto savo artimui ir neplūsta kaimyno;

Psalm 15:3
Kahore nei e ngautuara tona arero, kahore e kino te mahi ki tona hoa, kahore ana ingoa kino mo tona hoa.

Salmenes 15:3
som ikke baktaler med sin tunge, som ikke gjør sin næste ondt og ikke fører skam over den som står ham nær,

Salmos 15:3
El que no calumnia con su lengua, no hace mal a su prójimo, ni toma reproche contra su amigo;

El que no calumnia con su lengua, No hace mal a su prójimo, Ni toma reproche contra su amigo;

El que no calumnia con su lengua, ni hace mal a su prójimo, ni admite reproche contra su prójimo

El que no detrae con su lengua, Ni hace mal á su prójimo, Ni contra su prójimo acoge oprobio alguno.

El que no revolvió con su lengua, ni hizo mal a su prójimo, ni levantó vergüenza contra su prójimo.

Salmos 15:3
e não usa a língua com maledicência, que nenhum mal faz a seu semelhante nem lança calúnias e afrontas contra seu companheiro.

que não difama com a sua língua, nem faz o mal ao seu próximo, nem contra ele aceita nenhuma afronta;   

Psalmi 15:3
Acela nu cleveteşte cu limba lui, nu face rău semenului său, şi nu aruncă ocara asupra aproapelui său.

Псалтирь 15:3
(14:3) кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла ине принимает поношения на ближнего своего

(14-3) кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего4[]

Psaltaren 15:3
den som icke bär förtal på sin tunga, den som icke gör sin broder något ont och icke drager smälek över sin nästa;

Psalm 15:3
Siyang hindi naninirang puri ng kaniyang dila, ni gumagawa man ng kasamaan sa kaniyang kaibigan, ni dumudusta man sa kaniyang kapuwa.

เพลงสดุดี 15:3
ผู้ซึ่งไม่ใช้ลิ้นของตนในการนินทาว่าร้าย ไม่กระทำชั่วต่อเพื่อนบ้าน และไม่ตำหนิเพื่อนบ้านของตน

Mezmurlar 15:3
İftira etmez,
Dostuna zarar vermez,
Komşusuna kara çalmaz böylesi.[]

Thi-thieân 15:3
Kẻ nào có lưỡi không nói hành, Chẳng làm hại cho bạn hữu mình, Không gieo sỉ nhục cho kẻ lân cận mình;

Psalm 15:2
Top of Page
Top of Page