Psalm 143:12
Psalm 143:12
In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.

In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant.

And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant.

And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant.

And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.

and in Your faithful love destroy my enemies. Wipe out all those who attack me, for I am Your servant.

Because of your gracious love, you will cut off my enemies. You will destroy all who oppose me, for I am your servant.

As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.

In your kindness, stop those who hate me, and destroy the enemies of my soul, because I am your Servant!

In keeping with your mercy, wipe out my enemies and destroy all who torment me, because I am your servant.

And by thy mercy thou shalt scatter my enemies and destroy all the adversaries of my soul; for I am thy slave.

And in your mercy cut off my enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.

And of your mercy cut off my enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.

And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.

and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant.

And in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant.

And in thy lovingkindness cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul; for I am thy servant.

And of thy mercy cut off my enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.

In your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant. By David.

And in Thy kindness cuttest off mine enemies, And hast destroyed all the adversaries of my soul, For I am Thy servant!

Psalmet 143:12
Në mirësinë tënde shkatërro armiqtë e mi dhe zhduki tërë ata që e pikëllojnë shpirtin tim, sepse unë jam shërbëtori yt.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:12
‎وبرحمتك تستأصل اعدائي وتبيد كل مضايقي نفسي لاني انا عبدك

D Sälm 143:12
Herr, wennst so guet wärst, mir d Feindd von n Hals schaffst! Laaß s zgrundgeen, mir zlieb, deinn treuen Knecht!

Псалми 143:12
И според милосърдието Си отсечи неприятелите ми, И погуби всички, които притесняват душата ми, Защото аз съм Твой слуга.

詩 篇 143:12
憑 你 的 慈 愛 剪 除 我 的 仇 敵 , 滅 絕 一 切 苦 待 我 的 人 , 因 我 是 你 的 僕 人 。

凭 你 的 慈 爱 剪 除 我 的 仇 敌 , 灭 绝 一 切 苦 待 我 的 人 , 因 我 是 你 的 仆 人 。

憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。

凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。

Psalm 143:12
Po svojoj dobroti satri moje dušmane, uništi sve moje tlačitelje, jer ja sam sluga tvoj!

Žalmů 143:12
A pro milosrdenství své vypleň nepřátely mé, a vyhlaď všecky, kteříž trápí duši mou; nebo já jsem služebník tvůj.

Salme 143:12
udslet i din Miskundhed mine Fjender, tilintetgør alle, som trænger min Sjæl! Thi jeg er din Tjener.

Psalmen 143:12
En roei mijn vijanden uit, om Uw goedertierenheid, en breng hen om, allen, die mijn ziel beangstigen; want ik ben Uw knecht.

תהילים 143:12
וּֽבְחַסְדְּךָ֮ תַּצְמִ֪ית אֹ֫יְבָ֥י וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ כָּל־צֹרֲרֵ֣י נַפְשִׁ֑י כִּ֝֗י אֲנִ֣י עַבְדֶּֽךָ׃

יב ובחסדך תצמית איבי  והאבדת כל-צררי נפשי--כי אני עבדך

ובחסדך תצמית איבי והאבדת כל־צררי נפשי כי אני עבדך׃

Zsoltárok 143:12
És kegyelmedbõl rontsd meg ellenségeimet, és veszítsd el mindazokat, a kik szorongatják lelkemet; mert szolgád vagyok.

La psalmaro 143:12
Kaj pro Via favorkoreco ekstermu miajn malamikojn Kaj pereigu cxiujn premantojn de mia animo, CXar mi estas Via sklavo.

PSALMIT 143:12
Ja teloita viholliseni sinun laupiutes tähden, ja kadota kaikki, jotka minun sieluani ahdistavat, sillä minä olen palvelias.

Psaume 143:12
Et, dans ta bonté, extermine mes ennemis, et détruis tous ceux qui oppriment mon âme; car je suis ton serviteur.

Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, Et fais périr tous les oppresseurs de mon âme! Car je suis ton serviteur.

Et selon la bonté que [tu as pour moi] retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui tiennent mon âme serrée, parce que je suis ton serviteur.

Psalm 143:12
und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe um alle, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

Und kraft deiner Gnade vertilge meine Feinde und vernichte alle, die mich bedrängen, denn ich bin dein Knecht!

Salmi 143:12
E nella tua benignità distruggi i miei nemici, e fa’ perire tutti quelli che affliggono l’anima mia; perché io son tuo servitore.

E per la tua benignità, distruggi i miei nemici, E fa’ perir tutti quelli che affliggono l’anima mia; Perciocchè io son tuo servitore.

MAZMUR 143:12
Dan tumpaslah segala seteruku oleh karena kemurahan-Mu, sehingga tiada lagi mereka itu sekalian menyesakkan jiwaku, karena aku ini hamba-Mu.

시편 143:12
주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다

Psalmi 143:12
(142-11) propter nomen tuum Domine vivificabis me in iustitia tua educes de angustia animam meam

Psalmynas 143:12
Dėl savo gailestingumo nutildyk mano priešus, sunaikink mano sielos prispaudėjus, nes aš esu Tavo tarnas.

Psalm 143:12
Aroha mai hoki, a huna oku hoariri: whakangaromia katoatia ano nga kaitukino o toku wairua: he pononga hoki ahau nau.

Salmenes 143:12
og i din miskunnhet vil du utrydde mine fiender og ødelegge alle dem som trenger min sjel; for jeg er din tjener.

Salmos 143:12
Y por tu misericordia, extirpa a mis enemigos, y destruye a todos los que afligen mi alma; pues yo soy tu siervo.

Y por Tu misericordia, acaba con mis enemigos, Y destruye a todos los que afligen mi alma; Pues yo soy Tu siervo.

Y por tu misericordia disipa a mis enemigos, y destruye a todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo.

Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, Y destruirás todos los adversarios de mi alma: Porque yo soy tu siervo.

Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, y destruirás todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo.

Salmos 143:12
por teu amor leal e justo acabarás com meus inimigos e farás perecer todos os meus adversários, pois sou teu servo!

E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo.   

Psalmi 143:12
În bunătatea Ta, nimiceşte pe vrăjmaşii mei, şi perde pe toţi protivnicii sufletului meu, căci eu sînt robul Tău.

Псалтирь 143:12
(142:12) И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.

(142-12) И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.[]

Psaltaren 143:12
Utrota mina fiender för din nåds skull, och förgör alla dem som tränga min själ; ty jag är din tjänare.

Psalm 143:12
At sa iyong kagandahang-loob ay ihiwalay mo ang aking mga kaaway, at lipulin mo ang lahat na nagsisidalamhati sa aking kaluluwa; sapagka't ako'y iyong lingkod.

เพลงสดุดี 143:12
และขอทรงตัดศัตรูของข้าพระองค์ออกไปตามความเมตตาของพระองค์ และขอทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทรมานจิตใจข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์

Mezmurlar 143:12
Sevginden ötürü,
Öldür düşmanlarımı,
Yok et bütün hasımlarımı,
Çünkü senin kulunum ben.[]

Thi-thieân 143:12
Nhờ sự nhơn từ Chúa, xin hãy diệt hết kẻ thù nghịch tôi, Và hủy hoại những kẻ hà hiếp tôi; Vì tôi là kẻ tôi tớ Chúa.

Psalm 143:11
Top of Page
Top of Page