Psalm 13:4
Psalm 13:4
and my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall.

Don't let my enemies gloat, saying, "We have defeated him!" Don't let them rejoice at my downfall.

lest my enemy say, “I have prevailed over him,” lest my foes rejoice because I am shaken.

And my enemy will say, "I have overcome him," And my adversaries will rejoice when I am shaken.

Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

My enemy will say, "I have triumphed over him," and my foes will rejoice because I am shaken.

Otherwise, my enemy will say, "I have overcome him;" Otherwise, my persecutor will rejoice when I am shaken.

Then my enemy will say, "I have defeated him!" Then my foes will rejoice because I am upended.

And let not my enemies say, “I have beaten him”, neither let them rejoice against me in my afflictions when I am shaken.

and my enemy will say, "I have overpowered him." My opponents will rejoice because I have been shaken.

lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.

Consider, and hear me, O Lord my God. Enlighten my eyes that I never sleep in death:

Lest mine enemy say, I have prevailed against him! lest mine adversaries be joyful when I am moved.

Lest mine enemy say, I have prevailed against him; lest mine adversaries rejoice when I am moved.

Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

Lest my enemy say, "I have prevailed against him;" Lest my adversaries rejoice when I fall.

Lest mine enemy say, 'I overcame him,' Mine adversaries joy when I am moved.

Psalmet 13:4
dhe armiku im të mos thotë: "E munda", dhe armiqtë e mi të mos gëzohen kur unë lëkundem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 13:4
‎لئلا يقول عدوّي قد قويت عليه. لئلا يهتف مضايقي باني تزعزعت

D Sälm 13:4
Herr, schaug abher, erhoer mi, mein Got! Richt mi auf, und laaß mi diend non nit sterbn,

Псалми 13:4
Да не би да рече неприятелят ми: Надвих му, И да се зарадват противниците ми, когато се поклатя.

詩 篇 13:4
免 得 我 的 仇 敵 說 : 我 勝 了 他 ; 免 得 我 的 敵 人 在 我 搖 動 的 時 候 喜 樂 。

免 得 我 的 仇 敌 说 : 我 胜 了 他 ; 免 得 我 的 敌 人 在 我 摇 动 的 时 候 喜 乐 。

免得我的仇敵說「我勝了他」,免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。

免得我的仇敌说“我胜了他”,免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。

Psalm 13:4
Pogledaj, usliši, Jahve, Bože moj! Prosvijetli mi oči da ne zaspim nasmrt,

Žalmů 13:4
Vzhlédni, vyslyš mne, Hospodine Bože můj, osvěť oči mé, abych neusnul snem smrti,

Salme 13:4
Se til og svar mig, HERRE min Gud, klar mine Øjne, saa jeg ej sover ind i Døden

Psalmen 13:4
Aanschouw, verhoor mij, HEERE, mijn God; verlicht mijn ogen, opdat ik in de dood niet ontslape;

תהילים 13:4
פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמֹּֽוט׃

ה פן-יאמר איבי יכלתיו  צרי יגילו כי אמוט

פן־יאמר איבי יכלתיו צרי יגילו כי אמוט׃

Zsoltárok 13:4
Nézz ide, felelj nékem, Uram Istenem; világosítsd meg szemeimet, hogy el ne aludjam a halálra;

La psalmaro 13:4
Ke ne diru mia malamiko:Mi lin venkis; Ke ne gxoju miaj premantoj, se mi falos.

PSALMIT 13:4
Katso siis ja kuule minua, Herra minun Jumalani: valista silmäni etten minä koskaan kuolemaan nukkuisi;

Psaume 13:4
De peur que mon ennemi ne dise: J'ai eu le dessus sur lui, et que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j'aurai été ébranlé.

Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

De peur que mon ennemi ne dise : j'ai eu le dessus; que mes adversaires [ne] se réjouissent si je venais à tomber.

Psalm 13:4
Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht im Tode entschlafe,

daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig geworden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederlage.

Schaue her, erhöre mich, Jahwe, mein Gott! Mache meine Augen hell, damit ich nicht zum Tode entschlafe,

Salmi 13:4
che talora il mio nemico non dica: L’ho vinto! e i miei avversari non festeggino se io vacillo.

Che il mio nemico non dica: Io l’ho vinto; E che i miei nemici non festeggino, se io caggio.

MAZMUR 13:4
Pandanglah dan dengarlah kiranya akan daku, ya Tuhan, Allahku! terangkan apalah mataku, supaya jangan aku tidur mati!

시편 13:4
두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다

Psalmi 13:4
(12-4) convertere exaudi me Domine Deus meus inlumina oculos meos ne umquam obdormiam in mortem

Psalmynas 13:4
Kad mano priešas nesakytų: “Aš nugalėjau jį”. Kad nesidžiaugtų mano prispaudėjai, man susvyravus.

Psalm 13:4
Kei mea mai toku hoariri, Kua taea ia e ahau: kei whakamanamana oku hoariri, ina whakakorikoria ahau.

Salmenes 13:4
Se hit, svar mig, Herre min Gud! Opklar mine øine, forat jeg ikke skal sove inn i døden,

Salmos 13:4
no sea que mi enemigo diga: Lo he vencido; y mis adversarios se regocijen cuando yo sea sacudido.

No sea que mi enemigo diga: "Lo he vencido;" Y mis adversarios se regocijen cuando yo sea sacudido.

para que no diga mi enemigo: Lo he vencido: Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare;

Porque no diga mi enemigo, Vencílo: Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare.

para que no diga mi enemigo: Lo vencí; mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare.

Salmos 13:4
e o meu inimigo virá a dizer: “Eu venci”; e os meus adversários festejarão o meu fracasso.

para que o meu inimigo não diga: Prevaleci contra ele; e os meus adversários não se alegrem, em sendo eu abalado.   

Psalmi 13:4
ca să nu zică vrăjmaşul meu: ,,L-am biruit!`` Şi să nu se bucure protivnicii mei, cînd mă clatin.

Псалтирь 13:4
(12:5) да не скажет враг мой: „я одолел его". Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.

(12-5) да не скажет враг мой: `я одолел его`. Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь.[]

Psaltaren 13:4
Skåda ned, svara mig, HERRE, min Gud; upplys mina ögon, så att jag icke somnar in i döden;

Psalm 13:4
Baka sabihin ng aking kaaway, ako'y nanaig laban sa kaniya; baka ang aking mga kaaway ay mangagalak pagka ako'y nakilos.

เพลงสดุดี 13:4
เกรงว่าศัตรูของข้าพระองค์จะว่า "เราชนะเขาแล้ว" เกรงว่าคู่อริของข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์เพราะข้าพระองค์กำลังหวั่นไหว

Mezmurlar 13:4
Düşmanlarım, ‹‹Onu yendik!›› demesin,
Sarsıldığımda hasımlarım sevinmesin.[]

Thi-thieân 13:4
Kẻ thù nghịch n@³i rằng: Ta đã thắng hơn nó, Và kẻ cừu địch mừng rỡ khi tôi xiêu tó.

Psalm 13:3
Top of Page
Top of Page