Psalm 125:2
Psalm 125:2
As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and forevermore.

Just as the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, both now and forever.

As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, from this time forth and forevermore.

As the mountains surround Jerusalem, So the LORD surrounds His people From this time forth and forever.

As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.

Jerusalem--the mountains surround her. And the LORD surrounds His people, both now and forever.

Just as mountains encircle Jerusalem, so the LORD encircles his people, from now to eternity.

As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forevermore.

Jerusalem, The mountains surround her, and Lord Jehovah surrounds his people from now and unto eternity!

[As] the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people now and forever.

As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from now on even for ever.

As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from this time forth even forever.

As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from now on even for ever.

As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.

in Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever.

Jerusalem! mountains are round about her, and Jehovah is round about his people, from henceforth and for evermore.

As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.

As the mountains are round Jerusalem, so the LORD is around his people from henceforth even for ever.

As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore.

Jerusalem! mountains are round about her, And Jehovah is round about His people, From henceforth even unto the age.

Psalmet 125:2
Ashtu si Jeruzalemi është rrethuar nga male, kështu Zoti rri përreth popullit të tij, tani dhe përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 125:2
اورشليم الجبال حولها والرب حول شعبه من الآن والى الدهر‎.

D Sälm 125:2
Wie s Birg um Ruslham bist du, Herr, um dein Volk von ietz in Eebigkeit.

Псалми 125:2
Както хълмовете окръжават Ерусалим, Така Господ окръжава людете Си От сега и до века.

詩 篇 125:2
眾 山 怎 樣 圍 繞 耶 路 撒 冷 , 耶 和 華 也 照 樣 圍 繞 他 的 百 姓 , 從 今 時 直 到 永 遠 。

众 山 怎 样 围 绕 耶 路 撒 冷 , 耶 和 华 也 照 样 围 绕 他 的 百 姓 , 从 今 时 直 到 永 远 。

眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。

众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。

Psalm 125:2
Bregovi okružuju Jeruzalem: Jahve okružuje narod svoj odsada i dovijeka.

Žalmů 125:2
Okolo Jeruzaléma jsou hory, Hospodin jest vůkol lidu svého, od tohoto času až na věky.

Salme 125:2
Jerusalem ligger hegnet af Bjerge; og HERREN hegner sit Folk fra nu og til evig Tid:

Psalmen 125:2
Rondom Jeruzalem zijn bergen; alzo is de HEERE rondom Zijn volk, van nu aan tot in der eeuwigheid.

תהילים 125:2
יְֽרוּשָׁלִַ֗ם הָרִים֮ סָבִ֪יב לָ֥הּ וַ֭יהוָה סָבִ֣יב לְעַמֹּ֑ו מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עֹולָֽם׃

ב ירושלם--  הרים סביב לה ויהוה סביב לעמו--  מעתה ועד-עולם

ירושלם הרים סביב לה ויהוה סביב לעמו מעתה ועד־עולם׃

Zsoltárok 125:2
Jeruzsálemet hegyek veszik körül, az Úr pedig körülveszi az õ népét mostantól fogva mindörökké.

La psalmaro 125:2
Montoj estas cxirkaux Jerusalem, Kaj la Eternulo cxirkauxas Sian popolon, De nun kaj eterne.

PSALMIT 125:2
Jerusalemin ympäri ovat vuoret, ja Herra on kansansa ympärillä, hamasta nyt ja ijankaikkiseen.

Psaume 125:2
Jérusalem! -des montagnes sont autour d'elle, et l'Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours.

Des montagnes entourent Jérusalem; Ainsi l'Eternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais.

Quant à Jérusalem, il y a des montagnes à l'entour d'elle, et l'Eternel est à l'entour de son peuple, dès maintenant et à toujours.

Psalm 125:2
Um Jerusalem her sind Berge; und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.

Um Jerusalem her sind Berge, und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.

Um Jerusalem her sind Berge, und Jahwe ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.

Salmi 125:2
Gerusalemme è circondata dai monti; e così l’Eterno circonda il suo popolo, da ora in perpetuo.

Come Gerusalemme è intorniata di monti, Così il Signore è intorno al suo popolo, Da ora in eterno.

MAZMUR 125:2
Bahwa seperti Yeruzalem dilingkung oleh bukit-bukit, demikianpun adalah Tuhan keliling segala umat-Nya dari pada sekarang sampai selama-lamanya.

시편 125:2
산들이 예루살렘을 두름과 같이 여호와께서 그 백성을 지금부터 영원까지 두르시리로다

Psalmi 125:2
(124-2) Hierusalem montes in circuitu eius et Dominus in circuitu populi sui amodo et usque in aeternum

Psalmynas 125:2
Kaip kalnai apsupę Jeruzalę, taip Viešpats apsupęs savo tautą dabar ir per amžius.

Psalm 125:2
Me nga maunga e taiawhio nei i Hiruharama, te karapoti a Ihowa i tona iwi, aianei a ake tonu atu.

Salmenes 125:2
Rundt omkring Jerusalem er det fjell, og Herren omhegner sitt folk fra nu av og inntil evig tid.

Salmos 125:2
Como los montes rodean a Jerusalén, así el SEÑOR rodea a su pueblo desde ahora y para siempre.

Como los montes rodean a Jerusalén, Así el SEÑOR rodea a Su pueblo Desde ahora y para siempre.

Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así Jehová está alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre.

Como Jerusalem tiene montes alrededor de ella, Así Jehová alrededor de su pueblo Desde ahora y para siempre.

Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así el SEÑOR alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre.

Salmos 125:2
Assim como um colar de montanhas que cerca Jerusalém, a proteção do SENHORenvolve seu povo eternamente.

Como estão os montes ao redor de Jerusalém, assim o Senhor está ao redor do seu povo, desde agora e para sempre.   

Psalmi 125:2
Cum este înconjurat Ierusalimului de munţi, aşa înconjoară Domnul pe poporul Său, deacum şi pînă în veac.

Псалтирь 125:2
(124:2) Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек.

(124-2) Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек.[]

Psaltaren 125:2
Jerusalem omhägnas av berg, och HERREN omhägnar sitt folk, ifrån nu och till evig tid.

Psalm 125:2
Kung paanong ang mga bundok na nangasa palibot ng Jerusalem, gayon ang Panginoon sa palibot ng kaniyang bayan, mula sa panahong ito at sa magpakailan man.

เพลงสดุดี 125:2
ภูเขาอยู่รอบเยรูซาเล็มฉันใด พระเยโฮวาห์ทรงอยู่รอบประชาชนของพระองค์ ตั้งแต่เวลานี้สืบต่อไปเป็นนิตย์ฉันนั้น

Mezmurlar 125:2
Dağlar Yeruşalimi nasıl kuşatmışsa,
RAB de halkını öyle kuşatmıştır,
Şimdiden sonsuza dek.[]

Thi-thieân 125:2
Các núi vây quanh Giê-ru-sa-lem thể nào, Ðức Giê-hô-va vây phủ dân sự Ngài thể ấy. Từ rày cho đến đời đời.

Psalm 125:1
Top of Page
Top of Page