Psalm 11:6
Psalm 11:6
On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.

He will rain down blazing coals and burning sulfur on the wicked, punishing them with scorching winds.

Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.

Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

He will rain burning coals and sulfur on the wicked; a scorching wind will be their portion.

He rains on the wicked burning coals and sulfur; a scorching wind is their destiny.

May the LORD rain down burning coals and brimstone on the wicked! A whirlwind is what they deserve!

Snares have come down upon the wicked like rain; fire and brimstone and a wind of disease is the portion of their cup,

He rains down fire and burning sulfur upon wicked people. He makes them drink from a cup filled with scorching wind.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, with winds of whirlwinds: this shall be the portion of their cup.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

On the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

He shall rain snares upon sinners: fire and brimstone and storms of winds shall be the portion of their cup.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone; and scorching wind shall be the portion of their cup.

Upon the wicked he shall rain snares; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.

He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind is the portion of their cup.

Psalmet 11:6
Ai do të bëjë që të bien mbi të pabesët leqe, zjarr, squfur dhe erëra zhuritëse; kjo do të jetë pjesa nga kupa e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 11:6
‎يمطر على الاشرار فخاخا نارا وكبريتا وريح السموم نصيب كاسهم‎.

D Sälm 11:6
Schwefl und Pöch schick de Sünder; sengeter Wind sei ien Looß!

Псалми 11:6
Над нечестивите ще навали примки; Огън и сяра и горещ вятър ще бъдат съдържанието на чашата им.

詩 篇 11:6
他 要 向 惡 人 密 布 網 羅 ; 有 烈 火 、 硫 磺 、 熱 風 , 作 他 們 杯 中 的 分 。

他 要 向 恶 人 密 布 网 罗 ; 有 烈 火 、 硫 磺 、 热 风 , 作 他 们 杯 中 的 分 。

他要向惡人密布網羅,有烈火、硫磺、熱風做他們杯中的份。

他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风做他们杯中的份。

Psalm 11:6
Na grešnike će izlit' žeravu i sumpor, vjetar ognjeni bit će dio njine sudbine.

Žalmů 11:6
Dštíti bude na bezbožníky uhlím řeřavým, ohněm a sirou, a duch vichřice bude částka kalicha jejich.

Salme 11:6
over gudløse sender han Regn af Gløder og Svovl, et Stormvejr er deres tilmaalte Bæger.

Psalmen 11:6
Hij zal op de goddelozen regenen strikken, vuur en zwavel; en een geweldige stormwind zal het deel huns bekers zijn.

תהילים 11:6
יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפֹ֗ות מְנָ֣ת כֹּוסָֽם׃

ו ימטר על-רשעים פחים  אש וגפרית ורוח זלעפות--מנת כוסם

ימטר על־רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות מנת כוסם׃

Zsoltárok 11:6
Hálókat hullat a gonoszokra; tûz, kénkõ és égetõ szél az õ osztályrészök!

La psalmaro 11:6
Sur la malpiulojn Li pluvigos brulantajn karbojn, fajron kaj sulfuron; Brula vento estos kaliko, destinita por ili.

PSALMIT 11:6
Hän antaa sataa jumalattomain päälle pitkäisen leimauksia, tulta ja tulikiveä, ja antaa heille tuulispäät palkaksi.

Psaume 11:6
Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre; et un vent brûlant sera la portion de leur coupe.

Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.

Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu, et du souffre; et un vent de tempête sera la portion de leur breuvage.

Psalm 11:6
Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitz, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zu Lohn geben.

Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.

Er läßt auf die Gottlosen Schlingen regnen; Feuer und Schwefel und Zornhauch sind ihr Becherteil.

Salmi 11:6
Egli farà piovere sull’empio carboni accesi; zolfo e vento infocato sarà la parte del loro calice.

Egli farà piovere in su gli empi Brace, e fuoco, e solfo, E vento tempestoso, per la porzione del lor calice.

MAZMUR 11:6
Maka Ia menghujani orang fasik itu dengan halilintar sabung-menyabung, dengan api dan belerang; dan angin panas bala sampar itulah bahagian piala mereka itu.

시편 11:6
악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다

Psalmi 11:6
(10-7) pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus tempestatum pars calicis eorum

Psalmynas 11:6
Jis lydins ant bedievių žarijomis, ugnimi ir siera, jų lemtis bus svilinanti vėtra.

Psalm 11:6
Ka uaina e ia ki runga ki te hunga kino he mahanga, he ahi, he whanariki, he awha tuaikerekere: ko te wahi tena mo to ratou kapu.

Salmenes 11:6
Han lar snarer regne ned over de ugudelige; ild og svovel og glødende vind er deres begers del.

Salmos 11:6
Sobre los impíos hará llover carbones encendidos; fuego, azufre y viento abrasador será la porción de su copa.

Sobre los impíos hará llover carbones encendidos; Fuego, azufre y viento abrasador será la porción de su copa.

Sobre los malos lloverá lazos; fuego, azufre y terrible tempestad; ésta será la porción del cáliz de ellos.

Sobre los malos lloverá lazos; Fuego y azufre, con vientos de torbellinos, será la porción del cáliz de ellos.

Sobre los malos lloverá lazos; fuego y azufre, con vientos de torbellinos, será la porción del cáliz de ellos.

Salmos 11:6
Sobre os ímpios Deus fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento causticante é o que terão.

Sobre os ímpios fará chover brasas de fogo e enxofre; um vento abrasador será a porção do seu copo.   

Psalmi 11:6
Peste cei răi plouă cărbuni, foc şi pucioasă: un vînt dogoritor, iată paharul de care au ei parte.

Псалтирь 11:6
(10:6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер – их доля из чаши;

(10-6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер--их доля из чаши;[]

Psaltaren 11:6
Han skall låta ljungeldssnaror regna över de ogudaktiga; eld och svavel och glödande vind, det är den kalk som bliver dem beskärd.

Psalm 11:6
Sa masama ay magpapaulan siya ng mga silo; apoy at azufre at nagaalab na hangin ay magiging bahagi ng kanilang saro.

เพลงสดุดี 11:6
พระองค์จะทรงเทบ่วงแร้วต่างๆ เพลิงและไฟกำมะถันใส่คนชั่ว ลมที่แผดเผาจะเป็นส่วนถ้วยของเขาเหล่านั้น

Mezmurlar 11:6
Kötülerin üzerine kızgın korlar ve kükürt yağdıracak,
Paylarına düşen kâse kavurucu rüzgar olacak.[]

Thi-thieân 11:6
Ngài sẽ giáng xối trên kẻ ác những bẫy, lửa và diêm; Một ngọn gió phỏng sẽ là phần của chúng nó.

Psalm 11:5
Top of Page
Top of Page