Psalm 11:5
Psalm 11:5
The LORD examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion.

The LORD examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.

The LORD tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.

The LORD tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates.

The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

The LORD examines the righteous and the wicked. He hates the lover of violence.

The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence, he hates.

The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.

Lord Jehovah examines the righteous ones; the evil and those who love evil his soul has hated.

The LORD tests righteous people, but he hates wicked people and the ones who love violence.

The LORD tries the righteous, but the wicked and he that loves violence his soul hates.

The LORD tests the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.

The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.

Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

The Lord trieth the just and the wicked: but he that loveth iniquity hateth his own soul.

Jehovah trieth the righteous one; but the wicked, and him that loveth violence, his soul hateth.

The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Yahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.

Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,

Psalmet 11:5
Zoti vë në provë të drejtin, por shpirti i tij urren të pabesin dhe atë që do dhunën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 11:5
‎الرب يمتحن الصدّيق. اما الشرير ومحب الظلم فتبغضه نفسه‎.

D Sälm 11:5
Herr, du scheidst Grechte und Fräfler. Schaecher hasst, was non grad geet.

Псалми 11:5
Господ изпитва праведния; А душата Му мрази нечестивия и онзи, който обича насилие.

詩 篇 11:5
耶 和 華 試 驗 義 人 ; 惟 有 惡 人 和 喜 愛 強 暴 的 人 , 他 心 裡 恨 惡 。

耶 和 华 试 验 义 人 ; 惟 有 恶 人 和 喜 爱 强 暴 的 人 , 他 心 里 恨 恶 。

耶和華試驗義人,唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。

耶和华试验义人,唯有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。

Psalm 11:5
Jahve proniče pravedna i nepravedna, iz dna duše mrzi silnika.

Žalmů 11:5
Hospodin zkušuje spravedlivého, bezbožníka pak a milujícího nepravost nenávidí duše jeho.

Salme 11:5
retfærdige og gudløse ransager HERREN; dem, der elsker Uret, hader hans Sjæl;

Psalmen 11:5
De HEERE proeft den rechtvaardige; maar den goddeloze, en dien, die geweld liefheeft, haat Zijn ziel.

תהילים 11:5
יְהוָה֮ צַדִּ֪יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֹֽׁו׃

ה יהוה צדיק יבחן  ורשע ואהב חמס--שנאה נפשו

יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס שנאה נפשו׃

Zsoltárok 11:5
Az Úr az igazat megpróbálja, a gonoszt pedig, az álnokság kedvelõjét, gyûlöli az õ lelke.

La psalmaro 11:5
La Eternulo elprovas justulon; Sed malpiulon kaj perfortemulon Lia animo malamas.

PSALMIT 11:5
Herra koettelee vanhurskasta; hänen sielunsa vihaa jumalatointa, ja jotka vääryyttä rakastavat.

Psaume 11:5
L'Éternel sonde le juste et le méchant; et celui qui aime la violence, son âme le hait.

L'Eternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.

L'Eternel sonde le juste et le méchant; et son âme hait celui qui aime la violence.

Psalm 11:5
Der HERR prüfet den Gerechten; seine Seele hasset den Gottlosen und die gerne freveln.

Der HERR prüft den Gerechten; seine Seele haßt den Gottlosen und die gerne freveln.

Jahwe prüft den Frommen; aber den Gottlosen und den, der Gewaltthat liebt, haßt seine Seele.

Salmi 11:5
L’Eterno scruta il giusto, ma l’anima sua odia l’empio e colui che ama la violenza.

Il Signore esamina il giusto, e l’empio; E l’anima sua odia colui che ama la violenza.

MAZMUR 11:5
Bahwa Tuhan menguji orang yang benar, tetapi hati-Nya benci akan orang fasik dan akan orang yang suka akan penggagahan itu.

시편 11:5
여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다

Psalmi 11:5
(10-6) Dominus iustum probat impium autem et diligentem iniquitatem odit anima eius

Psalmynas 11:5
Viešpats teisųjį tiria, o nedorėliu ir smurtininku Jis bjaurisi.

Psalm 11:5
E whakamatautau ana a Ihowa i te tangata tika: a e kinogia ana e tona wairua te tangata kino me te tangata e aroha ana ki te tutu.

Salmenes 11:5
Herren prøver den rettferdige; men den ugudelige og den som elsker vold, hater hans sjel.

Salmos 11:5
El SEÑOR prueba al justo y al impío, y su alma aborrece al que ama la violencia.

El SEÑOR prueba al justo y al impío, Y Su alma aborrece al que ama la violencia.

Jehová prueba al justo; pero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.

Jehová prueba al justo; Empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.

El SEÑOR prueba al justo; pero al malo y al que ama la rapiña, su alma aborrece.

Salmos 11:5
O SENHOR prova o justo, mas o ímpio e aqueles que amam a injustiça são odiados por Ele.

O Senhor prova o justo e o ímpio; a sua alma odeia ao que ama a violência.   

Psalmi 11:5
Domnul cearcă pe cel neprihănit, dar urăşte pe cel rău şi pe cel ce iubeşte silnicia.

Псалтирь 11:5
(10:5) Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.

(10-5) Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.[]

Psaltaren 11:5
HERREN prövar den rättfärdige; men den ogudaktige och den som älskar våld, dem hatar hans själ.

Psalm 11:5
Sinusubok ng Panginoon ang matuwid; nguni't ang masama at ang umiibig ng pangdadahas ay kinapopootan ng kaniyang kaluluwa.

เพลงสดุดี 11:5
พระเยโฮวาห์ทรงทดสอบคนชอบธรรม แต่วิญญาณของพระองค์ทรงเกลียดชังคนชั่วและผู้ที่รักความทารุณโหดร้าย

Mezmurlar 11:5
RAB doğru insanı sınar,
Kötüden, zorbalığı sevenden tiksinir.[]

Thi-thieân 11:5
Ðức Giê-hô-va thử người công bình; Nhưng lòng Ngài ghét người ác và kẻ ưa sự hung bạo.

Psalm 11:4
Top of Page
Top of Page