Psalm 101:5 Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate. I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride. Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure. Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart. I will destroy the one who secretly slanders a friend. I will not allow the proud and haughty to prevail. I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude. I have destroyed him who secretly slanders his neighbor; I have not eaten with him whose eyes are lofty and is enlarged in his heart. I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor. I will not tolerate anyone with a conceited look or arrogant heart. Whosoever secretly slanders his neighbour, I will cut off; he that has a high look and a proud heart I will not suffer. Whoever secretly slanders his neighbor, him will I cut off: he that has a haughty look and a proud heart will I not endure. Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer. Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer. The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat. Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: him that hath an high look and a proud heart will I not suffer. Whoever privily slandereth his neighbor, him will I cut off: him that hath a high look and a proud heart I will not suffer. I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited. Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not. Psalmet 101:5 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 101:5 D Sälm 101:5 Псалми 101:5 詩 篇 101:5 在 暗 中 谗 谤 他 邻 居 的 , 我 必 将 他 灭 绝 ; 眼 目 高 傲 、 心 里 骄 纵 的 , 我 必 不 容 他 。 在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裡驕縱的,我必不容他。 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。 Psalm 101:5 Žalmů 101:5 Salme 101:5 Psalmen 101:5 תהילים 101:5 [מְלֹושְׁנִי כ] (מְלָשְׁנִ֬י ק) בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אֹותֹ֪ו אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝תֹ֗ו לֹ֣א אוּכָֽל׃ ה מלושני (מלשני) בסתר רעהו-- אותו אצמית גבה-עינים ורחב לבב-- אתו לא אוכל [מלושני כ] (מלשני ק) בסתר ׀ רעהו אותו אצמית גבה־עינים ורחב לבב אתו לא אוכל׃ Zsoltárok 101:5 La psalmaro 101:5 PSALMIT 101:5 Psaume 101:5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas. Je retrancherai celui qui médit en secret de son prochain; je ne pourrai pas [souffrir] celui qui a les yeux élevés et le cœur enflé. Psalm 101:5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat. Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer hochmütig und aufgeblasenes Sinnes ist, den mag ich nicht. Salmi 101:5 Io sterminerò chi sparlerà in segreto contro al suo prossimo; Io non comporterò l’uomo con gli occhi altieri, E col cuor gonfio. MAZMUR 101:5 시편 101:5 Psalmi 101:5 Psalmynas 101:5 Psalm 101:5 Salmenes 101:5 Salmos 101:5 Destruiré al que en secreto calumnia a su prójimo; no toleraré al de ojos altaneros y de corazón arrogante. Destruiré al que en secreto calumnia a su prójimo; No toleraré al de ojos altaneros y de corazón arrogante. Al que solapadamente infama a su prójimo, yo le cortaré; no sufriré al de ojos altaneros, y de corazón vanidoso. Al que solapadamente infama á su prójimo, yo le cortaré; No sufriré al de ojos altaneros, y de corazón vanidoso. Al detractor de su prójimo a escondidas, a éste cortaré; al altivo de ojos, y de corazón vanidoso, a éste no puedo sufrir . Salmos 101:5 Aquele que difama o seu próximo às escondidas, eu o destruirei; aquele que tem olhar altivo e coração soberbo, não o tolerarei. Psalmi 101:5 Псалтирь 101:5 (100-5) Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.[] Psaltaren 101:5 Psalm 101:5 เพลงสดุดี 101:5 Mezmurlar 101:5 Thi-thieân 101:5 |