Proverbs 30:18
Proverbs 30:18
"There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:

There are three things that amaze me--no, four things that I don't understand:

Three things are too wonderful for me; four I do not understand:

There are three things which are too wonderful for me, Four which I do not understand:

There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

Three things are beyond me; four I can't understand:

Three things cause wonder for me; four are beyond my understanding:

There are three things that are too wonderful for me, four that I do not understand:

Three things are hidden from me, and a fourth I have not known exists:

Three things are too amazing to me, even four that I cannot understand:

There are three things which are hidden from me, yea, four which I know not:

There are three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

There be three things which are too wonderful for me, yes, four which I know not:

There are three things which are too wonderful for me, Yea, four which I know not:

Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of.

There are three things too wonderful for me, and four that I know not:

There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

There are three things which are too wonderful for me, yes, four which I know not:

"There are three things which are too amazing for me, four which I don't understand:

Three things have been too wonderful for me, Yea, four that I have not known:

Fjalët e urta 30:18
Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:18
ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.

D Sprüch 30:18
Drei, nän, vier so Sachenn käpp i ainfach nit:

Притчи 30:18
Три неща има, които са непостижими за мене,- Дори четири, които не разбирам:

箴 言 30:18
我 所 測 不 透 的 奇 妙 有 三 樣 , 連 我 所 不 知 道 的 共 有 四 樣 :

我 所 测 不 透 的 奇 妙 有 三 样 , 连 我 所 不 知 道 的 共 有 四 样 :

我所測不透的奇妙有三樣,連我所不知道的共有四樣,

我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样,

Proverbs 30:18
Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:

Přísloví 30:18
Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:

Ordsprogene 30:18
Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:

Spreuken 30:18
Deze drie dingen zijn voor mij te wonderlijk, ja, vier, die ik niet weet:

משלי 30:18
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי [וְאַרְבָּע כ] (וְ֝אַרְבָּעָ֗ה ק) לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃

יח שלשה המה נפלאו ממני  וארבע (וארבעה) לא ידעתים

שלשה המה נפלאו ממני [וארבע כ] (וארבעה ק) לא ידעתים׃

Példabeszédek 30:18
E három megfoghatatlan elõttem, és e négy dolgot nem tudom:

La sentencoj de Salomono 30:18
Tri aferoj estas nekompreneblaj por mi, Kaj kvaran mi ne scias:

SANANLASKUT 30:18
Kolme minulle ovat ihmeelliset, ja neljää en minä tiedä:

Proverbes 30:18
Trois choses sont trop merveilleuses pour moi, et il en est quatre que je ne puis connaître:

Il y a trois choses qui sont au-dessus de ma portée, Même quatre que je ne puis comprendre:

Il y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi, même quatre, [lesquelles] je ne connais point;

Sprueche 30:18
Drei Dinge sind mir zu wunderlich, und das vierte weiß ich nicht:

Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:

Drei sind es, die mir zu wunderbar erscheinen, und vier, die begreife ich nicht -

Proverbi 30:18
Ci son tre cose per me troppo maravigliose; anzi quattro, ch’io non capisco:

Queste tre cose mi sono occulte; Anzi, io non conosco queste quattro:

AMSAL 30:18
Ketiga perkara ini terlalu ajaib kepadaku, bahkan, empat perkara yang tiada kuketahui.

잠언 30:18
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니

Proverbia 30:18
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro

Patarliø knyga 30:18
Trys dalykai man nesuvokiami ir ketvirtojo nesuprantu:

Proverbs 30:18
E toru nga mea he whakamiharo rawa, e kore e taea e ahau, ae ra, e wha kahore e mohiotia e ahau:

Salomos Ordsprog 30:18
Det er tre ting som er mig for underlige, og fire som jeg ikke skjønner:

Proverbios 30:18
Hay tres cosas que son incomprensibles para mí, y una cuarta que no entiendo:

Hay tres cosas que son incomprensibles para mí, Y una cuarta que no entiendo:

Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:

Tres cosas me son ocultas; Aun tampoco sé la cuarta:

Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:

Provérbios 30:18
Há três caminhos misteriosos demais para a minha compreensão, quatro que não consigo entender:

Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:   

Proverbe 30:18
Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:

Притчи 30:18
Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:

Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:[]

Ordspråksboken 30:18
Tre ting äro mig för underbara, ja, fyra finnas, som jag icke kan spåra:

Proverbs 30:18
May tatlong bagay na totoong kagilagilalas sa akin, Oo, apat na hindi ko nalalaman:

สุภาษิต 30:18
มีสามสิ่งที่ประหลาดเหลือสำหรับข้า เออ สี่สิ่งที่ข้าไม่เข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:18
Aklımın ermediği üç şey,
Anlamadığım dört şey var:[]

Chaâm-ngoân 30:18
Có ba việc lấy làm diệu kỳ cho ta, Và bốn điều mà ta chẳng biết được:

Proverbs 30:17
Top of Page
Top of Page