Proverbs 29:27
Proverbs 29:27
The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

The righteous despise the unjust; the wicked despise the godly.

An unjust man is an abomination to the righteous, but one whose way is straight is an abomination to the wicked.

An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.

An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.

The unjust man is detestable to the righteous, and whoever lives blamelessly is detestable to the wicked.

An unjust person is an abomination to the righteous, and the one who lives an upright life is an abomination to the wicked.

An evil man is defiled to the righteous, and the right way is defiled to the evil ones.

An unjust person is disgusting to righteous people. A decent person is disgusting to wicked people.

An unjust man is an abomination to the just, and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.

An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked man.

An unjust man is an abomination to the righteous: and he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

An abomination to the righteous is the perverse man, And an abomination to the wicked is the upright in the way!

Fjalët e urta 29:27
Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:27
الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير

D Sprüch 29:27
Dyr Grechte kan önn Schaacher nit habn; und umkeerter ist s netty yso.

Притчи 29:27
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

箴 言 29:27
為 非 作 歹 的 , 被 義 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 惡 人 憎 惡 。

为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。

為非作歹的被義人憎嫌,行事正直的被惡人憎惡。

为非作歹的被义人憎嫌,行事正直的被恶人憎恶。

Proverbs 29:27
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.

Přísloví 29:27
Ohavností spravedlivým jest muž nepravý, ohavností pak bezbožnému, kdož upřímě kráčí.

Ordsprogene 29:27
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.

Spreuken 29:27
Een ongerechtig man is den rechtvaardige een gruwel; maar die recht is van weg, is den goddeloze een gruwel.

משלי 29:27
תֹּועֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתֹועֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ

כז תועבת צדיקים איש עול  ותועבת רשע ישר-דרך

תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר־דרך׃ פ

Példabeszédek 29:27
Iszonyat az igazaknak a hamis ember; és iszonyat az istentelennek az igaz úton járó.

La sentencoj de Salomono 29:27
Maljusta homo estas abomenajxo por virtuloj; Kaj kiu iras la gxustan vojon, tiu estas abomenajxo por malvirtulo.

SANANLASKUT 29:27
Jumalatoin ihminen on vanhurskaille kauhistus; ja joka oikialla tiellä on, hän on jumalattomalle kauhistus.

Proverbes 29:27
L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du méchant.

L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

Sprueche 29:27
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.

Proverbi 29:27
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.

L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio.

AMSAL 29:27
Orang yang lalim menjadi kebencian kepada orang yang benar, maka orang yang betul kelakuannya itu kebencian kepada orang jahat adanya.

잠언 29:27
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라

Proverbia 29:27
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via

Patarliø knyga 29:27
Teisusis bjaurisi neteisiuoju ir nedorėlis tuo, kuris eina tiesiu keliu.

Proverbs 29:27
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.

Salomos Ordsprog 29:27
En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.

Proverbios 29:27
Abominación para los justos es el inicuo, y abominación para el impío el recto en su camino.

Abominación para los justos es el malvado, Y abominación para el impío es el recto en su camino.

El hombre inicuo es abominación a los justos; y el de caminos rectos es abominación al impío.

Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.

Abominación es a los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.

Provérbios 29:27
O homem iníquo é abominável para os justos, o de caminho reto, entretanto, é amedrontador para os ímpios!

O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.   

Proverbe 29:27
Omul nelegiuit este o scîrbă înaintea celor neprihăniţi, dar cel ce umblă fără prihană este o scîrbă înaintea celor răi.

Притчи 29:27
Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.

Мерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем.[]

Ordspråksboken 29:27
En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.

Proverbs 29:27
Ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama.

สุภาษิต 29:27
คนไม่ชอบธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนเที่ยงธรรมในทางของเขากลับเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชั่วร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:27
Doğrular haksızlardan iğrenir,
Kötüler de dürüst yaşayanlardan.[]

Chaâm-ngoân 29:27
Kẻ gian tà lấy làm gớm ghiếc cho người công bình; Và người ăn ở ngay thẳng lấy làm gớm ghiếc cho kẻ gian ác.

Proverbs 29:26
Top of Page
Top of Page