Philippians 3:18 For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ. For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ. For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ. For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ, (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ. For I have often told you, and now tell you even with tears, that many live as enemies of the cross of the Messiah. For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ. For many who walk differently, about whom I have told you many times, but now as I weep, I say that they are the enemies of the cross of The Messiah. I have often told you, and now tell you with tears in my eyes, that many live as the enemies of the cross of Christ. (For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross {Gr. stauros – stake} of Christ; (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping), that they are enemies of the cross of Christ; (for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: For there are many whom I have often described to you, and I now even with tears describe them, as being enemies to the Cross of Christ. For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ, for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ! Filipianëve 3:18 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:18 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:18 Philippianoetara. 3:18 D Filipper 3:18 Филипяни 3:18 腓 立 比 書 3:18 因 为 有 许 多 人 行 事 是 基 督 十 字 架 的 仇 敌 。 我 屡 次 告 诉 你 们 , 现 在 又 流 泪 的 告 诉 你 们 : 其實我過去再三地告訴你們,而現在又流著眼淚告訴你們:有許多人的行事為人,是基督十字架的仇敵。 其实我过去再三地告诉你们,而现在又流着眼泪告诉你们:有许多人的行事为人,是基督十字架的仇敌。 因為有許多人行事是基督十字架的仇敵,我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們。 因为有许多人行事是基督十字架的仇敌,我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们。 Poslanica Filipljanima 3:18 Filipským 3:18 Filipperne 3:18 Filippenzen 3:18 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:18 πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ χριστοῦ, πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ χριστοῦ, Πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν, οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ χριστοῦ· πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν, - οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, πολύς γάρ περιπατέω ὅς πολλάκις λέγω ὑμεῖς νῦν δέ καί κλαίω λέγω ὁ ἐχθρός ὁ σταυρός ὁ Χριστός πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν, οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ· πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου πολλοι γαρ περιπατουσιν, ους πολλακις ελεγον υμιν, νυν δε και κλαιων λεγω, τους εχθρους του σταυρου του Χριστου· πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου polloi gar peripatousin hous pollakis elegon hymin, nyn de kai klaiōn legō, tous echthrous tou staurou tou Christou, polloi gar peripatousin hous pollakis elegon hymin, nyn de kai klaion lego, tous echthrous tou staurou tou Christou, polloi gar peripatousin hous pollakis elegon hymin, nyn de kai klaiōn legō, tous echthrous tou staurou tou christou, polloi gar peripatousin hous pollakis elegon hymin, nyn de kai klaion lego, tous echthrous tou staurou tou christou, polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiōn legō tous echthrous tou staurou tou christou polloi gar peripatousin ous pollakis elegon umin nun de kai klaiOn legO tous echthrous tou staurou tou christou Filippiekhez 3:18 Al la filipianoj 3:18 Kirje filippiläisille 3:18 Philippiens 3:18 Car il en est plusieurs qui marchent en ennemis de la croix de Christ, je vous en ai souvent parlé, et j'en parle maintenant encore en pleurant. Car il y en a plusieurs qui marchent d'une [telle manière], que je vous ai souvent dit, et maintenant je vous le dis encore en pleurant, qu'ils sont ennemis de la croix de Christ; Philipper 3:18 Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, daß sie sind die Feinde des Kreuzes Christi, Denn es wandeln gar manche - ich habe euch oft von ihnen gesagt, und sage es jetzt mit Thränen, daß sie Feinde des Kreuzes Christus' sind. Filippesi 3:18 Percioccchè molti camminano, de’ quali molte volte vi ho detto, ed ancora al presente lo dico piangendo, che sono i nemici della croce di Cristo, FILIPI 3:18 Philippians 3:18 빌립보서 3:18 Philippenses 3:18 Filipiešiem 3:18 Laiðkas filipieèiams 3:18 Philippians 3:18 Filippenserne 3:18 Filipenses 3:18 Porque muchos andan como os he dicho muchas veces, y ahora os lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo, Porque muchos andan como les he dicho muchas veces, y ahora se lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo, Porque muchos andan, de los cuales os he dicho muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo; Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo: Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos del madero del Cristo, Filipenses 3:18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo; Filipeni 3:18 К Филиппийцам 3:18 Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. Philippians 3:18 Filipperbrevet 3:18 Mga Taga-Filipos 3:18 ฟีลิปปี 3:18 Filipililer 3:18 Филипяни 3:18 Philippians 3:18 Phi-líp 3:18 |