Philippians 3:14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus. I press on to reach the end of the race and receive the heavenly prize for which God, through Christ Jesus, is calling us. I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. I pursue as my goal the prize promised by God's heavenly call in Christ Jesus. I keep pursuing the goal to win the prize of God's heavenly call in the Messiah Jesus. with this goal in mind, I strive toward the prize of the upward call of God in Christ Jesus. And I run toward the goal to take the victory of the calling of God from on high in Yeshua The Messiah. I run straight toward the goal to win the prize that God's heavenly call offers in Christ Jesus. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus. I press towards the mark, to the prize of the supernal vocation of God in Christ Jesus. I pursue, looking towards the goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus. I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus. I press towards the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. with my eyes fixed on the goal I push on to secure the prize of God's heavenward call in Christ Jesus. I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Filipianëve 3:14 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:14 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:14 Philippianoetara. 3:14 D Filipper 3:14 Филипяни 3:14 腓 立 比 書 3:14 向 着 标 竿 直 跑 , 要 得 神 在 基 督 耶 稣 里 从 上 面 召 我 来 得 的 奖 赏 。 向著目標竭力追求,為了得到那在基督耶穌裡、神至高召喚的獎賞。 向着目标竭力追求,为了得到那在基督耶稣里、神至高召唤的奖赏。 向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。 Poslanica Filipljanima 3:14 Filipským 3:14 Filipperne 3:14 Filippenzen 3:14 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:14 κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. ἓν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. εἷς δέ ὁ μέν ὀπίσω ἐπιλανθάνομαι ὁ δέ ἔμπροσθεν ἐπεκτείνομαι κατά σκοπός διώκω εἰς ὁ βραβεῖον ὁ ἄνω κλῆσις ὁ θεός ἐν Χριστός Ἰησοῦς κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. κατὰ σκοπὸν διώκω ἐπὶ τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου εν δε τα μεν οπισω επιλανθανομενος τοις δε εμπροσθεν επεκτεινομενος κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του Θεου εν Χριστω Ιησου. κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou Theou en Christō Iēsou. kata skopon dioko eis to brabeion tes ano kleseos tou Theou en Christo Iesou. kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en Christō Iēsou. kata skopon dioko eis to brabeion tes ano kleseos tou theou en Christo Iesou. en de ta men opisō epilanthanomenos tois de emprosthen epekteinomenos kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou en de ta men opisO epilanthanomenos tois de emprosthen epekteinomenos kata skopon diOkO eis to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou kata skopon diōkō epi to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou kata skopon diOkO epi to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou kata skopon diōkō epi to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou kata skopon diOkO epi to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou kata skopon diōkō epi to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou kata skopon diOkO epi to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou kata skopon diOkO eis to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou kata skopon diōkō eis to brabeion tēs anō klēseōs tou theou en christō iēsou kata skopon diOkO eis to brabeion tEs anO klEseOs tou theou en christO iEsou Filippiekhez 3:14 Al la filipianoj 3:14 Kirje filippiläisille 3:14 Philippiens 3:14 je cours vers le but, pour remporter le prix de la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ. Mais [je fais] une chose, [c'est qu'en] oubliant les choses qui sont derrière [moi], et m'avançant vers celles qui sont devant [moi], je cours vers le but, [savoir] au prix de la céleste vocation, [qui est] de Dieu en Jésus-Christ; Philipper 3:14 und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu. ich verfolge mein Ziel, das im Siegespreis der Berufung droben, von Gott in Christus Jesus. Filippesi 3:14 ma una cosa fo: dimenticando le cose che sono dietro, e distendendomi alle cose che son davanti, proseguo il corso verso il segno, al palio della superna vocazione di Dio, in Cristo Gesù. FILIPI 3:14 Philippians 3:14 빌립보서 3:14 Philippenses 3:14 Filipiešiem 3:14 Laiðkas filipieèiams 3:14 Philippians 3:14 Filippenserne 3:14 Filipenses 3:14 prosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús. prosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús. prosigo al blanco, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús. Prosigo al blanco, al premio de la soberana vocación de Dios en Cristo Jesús. prosigo al blanco, al premio del soberano llamamiento de Dios en Cristo Jesús. Filipenses 3:14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus. Filipeni 3:14 К Филиппийцам 3:14 стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе. Philippians 3:14 Filipperbrevet 3:14 Mga Taga-Filipos 3:14 ฟีลิปปี 3:14 Филипяни 3:14 Philippians 3:14 Phi-líp 3:14 |