Philippians 3:11
Philippians 3:11
and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.

so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!

that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.

in order that I may attain to the resurrection from the dead.

If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.

though I hope to experience the resurrection from the dead.

and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.

That perhaps I may be able to come to the resurrection from the place of the dead.

with the confidence that I'll come back to life from the dead.

if by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

If by any means I might attain to the resurrection of the dead.

if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.

if any way I arrive at the resurrection from among the dead.

if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

If by any means I may attain to the resurrection of the dead.

in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead.

if by any means I may attain to the resurrection from the dead.

if anyhow I may attain to the rising again of the dead.

Filipianëve 3:11
që në ndonjë mënyrë të mund t'ia arrij ringjalljes prej së vdekurish.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:11
لعلي ابلغ الى قيامة الاموات.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:11
որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան:

Philippianoetara. 3:11
Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera:

D Filipper 3:11
Yso hoff i, däß i bei dyr Urstöndd umbb de Tootn selbn dyrbei bin.

Филипяни 3:11
дано всякак достигна възкресението на мъртвите.

腓 立 比 書 3:11
或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活 。

或 者 我 也 得 以 从 死 里 复 活 。

或許我能得以從死人中復活。

或许我能得以从死人中复活。

或者我也得以從死裡復活。

或者我也得以从死里复活。

Poslanica Filipljanima 3:11
ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih.

Filipským 3:11
Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.

Filipperne 3:11
om jeg dog kunde naa til Opstandelsen fra de døde.

Filippenzen 3:11
Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν.

εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

εἴ-περ καταντάω εἰς ὁ ἐξανάστασις ὁ ἐκ νεκρός

εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν.

εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν

ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων

ειπως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων

ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων

ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων.

ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων

ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn.

ei pos katanteso eis ten exanastasin ten ek nekron.

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn.

ei pos katanteso eis ten exanastasin ten ek nekron.

eipōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn

eipOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn

ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn

ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn

ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn

ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn

ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

Filippiekhez 3:11
Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására.

Al la filipianoj 3:11
se mi povos iel atingi la relevigxon el la mortintoj.

Kirje filippiläisille 3:11
Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen.

Philippiens 3:11
si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d'entre les morts.

pour parvenir, si je puis, à la résurrection d'entre les morts.

[Essayant] si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.

Philipper 3:11
damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten.

damit ich gelange zur Auferstehung der Toten.

ob ich gelangen möchte zur Auferrstehung von den Toten.

Filippesi 3:11
per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.

per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti.

FILIPI 3:11
kalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu.

Philippians 3:11
akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin.

빌립보서 3:11
어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니

Philippenses 3:11
si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis

Filipiešiem 3:11
Lai sasniegtu augšāmcelšanos no miroņiem;

Laiðkas filipieèiams 3:11
kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių.

Philippians 3:11
Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate.

Filippenserne 3:11
om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.

Filipenses 3:11
a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.

a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.

si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.

Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.

si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.

Filipenses 3:11
com o propósito de, seja como for a ressurreição dentre os mortos, nela estar presente. Correndo em direção ao alvo

para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.   

Filipeni 3:11
ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi.

К Филиппийцам 3:11
чтобы достигнуть воскресения мертвых.

чтобы достигнуть воскресения мертвых.

Philippians 3:11
T·raknaka Krφstujai mΘtek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai.

Filipperbrevet 3:11
om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.

Wafilipi 3:11

Mga Taga-Filipos 3:11
Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.

ฟีลิปปี 3:11
ถ้าโดยวิธีหนึ่งวิธีใดข้าพเจ้าก็จะได้เป็นขึ้นมาจากความตายด้วย

Filipililer 3:11

Филипяни 3:11
аби тільки достигнути до воскресення мертвих.

Philippians 3:11
bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea.

Phi-líp 3:11
mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.

Philippians 3:10
Top of Page
Top of Page