Philippians 3:10
Philippians 3:10
I want to know Christ--yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,

I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death,

that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,

that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

My goal is to know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

I want to know the Messiah —what his resurrection power is like and what it means to share in his sufferings by becoming like him in his death,

My aim is to know him, to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, and to be like him in his death,

That by it I may know Yeshua and the power of his resurrection, and that I may share in his sufferings and be conformed with his death,

that knows Christ. Faith knows the power that his coming back to life gives and what it means to share his suffering. In this way I'm becoming like him in his death,

That I may know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death,

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death;

that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death,

to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;

That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death;

I long to know Christ and the power which is in His resurrection, and to share in His sufferings and die even as He died;

that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;

to know him, and the power of his rising again, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

Filipianëve 3:10
që të njoh atë dhe fuqinë e ringjalljes së tij dhe pjesëmarrjen në mundimet e tij, duke u bërë vetë i ngjashëm me të në vdekjen e tij,

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:10
لاعرفه وقوة قيامته وشركة آلامه متشبها بموته.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:10
որպէսզի ճանչնամ զինք եւ իր յարութեան զօրութիւնը, ու հաղորդակից ըլլամ իր չարչարանքներուն՝ կերպարանակից դառնալով իր մահուան,

Philippianoetara. 3:10
Eta eçagut deçadançát, hura, eta haren resurrectionearen verthutea, eta haren afflictionén participationea, haren herioaren conforme eguin içanic:

D Filipper 3:10
Allss, was i wünsch, ist, önn Kristn z kennen, de Kraft von seiner Urstöndd zo n Erfarn und an seinn Leidn tailzhabn, indem i iem in seinn Tood gleich werd.

Филипяни 3:10
за да позная Него, силата на Неговото възкресение, и общението в Неговите страдания, ставайки съобразуван със смъртта Му,

腓 立 比 書 3:10
使 我 認 識 基 督 , 曉 得 他 復 活 的 大 能 , 並 且 曉 得 和 他 一 同 受 苦 , 效 法 他 的 死 ,

使 我 认 识 基 督 , 晓 得 他 复 活 的 大 能 , 并 且 晓 得 和 他 一 同 受 苦 , 效 法 他 的 死 ,

並且為要認識基督和他復活的大能,要在他的苦難裡相契合,效法他的死,

并且为要认识基督和他复活的大能,要在他的苦难里相契合,效法他的死,

使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,

使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,

Poslanica Filipljanima 3:10
da upoznam njega i snagu uskrsnuća njegova i zajedništvo u patnjama njegovim,

Filipským 3:10
Abych tak poznal jej, a divnou moc vzkříšení jeho, a společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho,

Filipperne 3:10
for at jeg maa kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,

Filippenzen 3:10
Opdat ik Hem kenne, en de kracht Zijner opstanding, en de gemeenschap Zijns lijdens, Zijn dood gelijkvormig wordende;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ [τὴν] κοινωνίαν [τῶν] παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

ὁ γινώσκω αὐτός καί ὁ δύναμις ὁ ἀνάστασις αὐτός καί κοινωνία πάθημα αὐτός συμμορφόω ὁ θάνατος αὐτός

τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ

του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και κοινωνιαν παθηματων αυτου συμμορφιζομενος τω θανατω αυτου

του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και κοινωνιαν παθηματων αυτου συνμορφιζομενος τω θανατω αυτου

του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου συμμορφουμενος τω θανατω αυτου

του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου, και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου, συμμορφουμενος τω θανατω αυτου,

του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου συμμορφουμενος τω θανατω αυτου

του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και {VAR1: κοινωνιαν } {VAR2: [την] κοινωνιαν [των] } παθηματων αυτου συμμορφιζομενος τω θανατω αυτου

tou gnōnai auton kai tēn dynamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou, symmorphizomenos tō thanatō autou,

tou gnonai auton kai ten dynamin tes anastaseos autou kai koinonian pathematon autou, symmorphizomenos to thanato autou,

tou gnōnai auton kai tēn dynamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou, symmorphizomenos tō thanatō autou,

tou gnonai auton kai ten dynamin tes anastaseos autou kai koinonian pathematon autou, symmorphizomenos to thanato autou,

tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou sunmorphizomenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai koinOnian pathEmatOn autou sunmorphizomenos tO thanatO autou

tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai tēn koinōnian tōn pathēmatōn autou summorphoumenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai tEn koinOnian tOn pathEmatOn autou summorphoumenos tO thanatO autou

tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai tēn koinōnian tōn pathēmatōn autou summorphoumenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai tEn koinOnian tOn pathEmatOn autou summorphoumenos tO thanatO autou

tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai tēn koinōnian tōn pathēmatōn autou summorphoumenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai tEn koinOnian tOn pathEmatOn autou summorphoumenos tO thanatO autou

tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou summorphizomenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai koinOnian pathEmatOn autou summorphizomenos tO thanatO autou

tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai {WH: koinōnian } {UBS4: [tēn] koinōnian [tōn] } pathēmatōn autou summorphizomenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai {WH: koinOnian} {UBS4: [tEn] koinOnian [tOn]} pathEmatOn autou summorphizomenos tO thanatO autou

Filippiekhez 3:10
Hogy megismerjem Õt, és az Õ feltámadásának erejét, és az Õ szenvedéseiben való részesülésemet, hasonlóvá lévén az õ halálához;

Al la filipianoj 3:10
por ke mi sciu lin kaj la potencon de lia relevigxo kaj la kunulecon en liaj suferoj, konformigxinte al lia morto,

Kirje filippiläisille 3:10
Häntä tutakseni, ja hänen ylösnousemisensa voimaa ja kärsimisensä osallisuutta, koska minä tulen hänen kuolemansa kaltaiseksi;

Philippiens 3:10
pour le connaître, lui, et la puissance de sa résurrection, et la communion de ses souffrances, étant rendu conforme à sa mort,

Afin de connaître Christ, et la puissance de sa résurrection, et la communion de ses souffrances, en devenant conforme à lui dans sa mort,

[Pour] connaître Jésus-Christ, et la vertu de sa résurrection, et la communion de ses afflictions, étant rendu conforme à sa mort;

Philipper 3:10
zu erkennen ihn und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden, daß ich seinem Tode ähnlich werde,

zu erkennen ihn und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden, daß ich seinem Tode ähnlich werde,

ihn zu erkennen und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden; seines Todes Gestalt annehmend,

Filippesi 3:10
in guisa ch’io possa conoscere esso Cristo, e la potenza della sua risurrezione, e la comunione delle sue sofferenze, essendo reso conforme a lui nella sua morte,

per conoscere esso Cristo, e la virtù della sua risurrezione, e la comunione delle sue sofferenze, essendo reso conforme alla sua morte;

FILIPI 3:10
supaya dapat aku mengenal Dia dan kuasa kebangkitan-Nya dan persekutuan di dalam sengsara-Nya, akan menjadi serupa dengan Dia di dalam hal mati-Nya,

Philippians 3:10
S wakka ad issineɣ Lmasiḥ, ad issineɣ tazmert n ḥeggu-ines, ad țekkiɣ di leɛtab-is, ad iliɣ am nețța di lmut-is iwakken

빌립보서 3:10
내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참예함을 알려하여 그의 죽으심을 본받아

Philippenses 3:10
ad agnoscendum illum et virtutem resurrectionis eius et societatem passionum illius configuratus morti eius

Filipiešiem 3:10
Lai atzītu Viņu un Viņa augšāmcelšanās spēku, un Viņa ciešanu sadraudzību, es gribu būt līdzīgs Viņam nāvē,

Laiðkas filipieèiams 3:10
kad pažinčiau Jį, Jo prisikėlimo jėgą ir bendravimą Jo kentėjimuose, suaugčiau su Jo mirtimi,

Philippians 3:10
Kia matau ai ahau ki a ia, ki te kaha hoki o tona aranga mai, ki te urunga tahitanga hoki ki ona mamae, he mea whakaahua kia rite ki tona matenga;

Filippenserne 3:10
så jeg kan få kjenne ham og kraften av hans opstandelse og samfundet med hans lidelser, idet jeg blir gjort lik med ham i hans død,

Filipenses 3:10
y conocerle a El, el poder de su resurrección y la participación en sus padecimientos, llegando a ser como El en su muerte,

y conocerlo a El, el poder de Su resurrección y la participación en Sus padecimientos, llegando a ser como El en Su muerte,

a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte;

A fin de conocerle, y la virtud de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad á su muerte,

por conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte,

Filipenses 3:10
para conhecer Cristo, e o poder da sua ressurreição, e a participação nos seus sofrimentos, identificando-me com Ele na sua morte,

para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,   

Filipeni 3:10
Şi să -L cunosc pe El şi puterea învierii Lui şi părtăşia suferinţelor Lui, şi să mă fac asemenea cu moartea Lui;

К Филиппийцам 3:10
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие встраданиях Его, сообразуясь смерти Его,

чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,

Philippians 3:10
Tuma asamtai Ashφ nankaamas wakeraj nu J·iti: Krφstun pΘnker nekaan nekas Enentßimtustinniasha tura ni iniantkimiu kakarman takustinniasha wakerajai. Tura Niijiai mΘtek ajastinian wakerakun ni Wßitkiamunam tsanintinniasha tura Nii jakamia N·nisan Jßkatniuncha wakerajai.

Filipperbrevet 3:10
Ty jag vill lära känna honom och hans uppståndelses kraft och få känna delaktighet i hans lidanden, i det jag bliver honom lik genom en död sådan som hans,

Wafilipi 3:10

Mga Taga-Filipos 3:10
Upang makilala ko siya, at ang kapangyarihan ng kaniyang pagkabuhay na maguli, at ang pakikisama ng kaniyang mga kahirapan, na ako'y natutulad sa kaniyang pagkamatay;

ฟีลิปปี 3:10
เพื่อข้าพเจ้าจะได้รู้จักพระองค์ และฤทธิ์เดชแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ของพระองค์ และร่วมทุกข์กับพระองค์ คือยอมตั้งอารมณ์ตายเหมือนพระองค์

Filipililer 3:10
Ölümünde Onunla özdeşleşerek Onu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın ne demek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum.

Филипяни 3:10
іцоб зрозуміти Його, і силу воскресення Його, і спільність мук Його, приподоблюючись смерти Його,

Philippians 3:10
Kahinaa-ku mpu'u, doko' ku'inca-i-kuna Kristus, doko' kurasai baraka' to mpotuwu' -i nculii' ngkai kamatea. Doko' kurata kaparia hewa to narata, duu' -na ba mate-a hibalia hante Hi'a,

Phi-líp 3:10
cho đến nỗi tôi được biết Ngài, và quyền phép sự sống lại của Ngài, và sự thông công thương khó của Ngài, làm cho tôi nên giống như Ngài trong sự chết Ngài,

Philippians 3:9
Top of Page
Top of Page