Obadiah 1:2 "See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised. The LORD says to Edom, "I will cut you down to size among the nations; you will be greatly despised. Behold, I will make you small among the nations; you shall be utterly despised. "Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised. Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. Look, I will make you insignificant among the nations; you will be deeply despised. "Look! I will make you insignificant among the nations; you will be utterly despised. The LORD says, "Look! I will make you a weak nation; you will be greatly despised! "Edom, I will make you the smallest of nations. Others will despise you. Behold, I have made thee small among the Gentiles: thou shalt be greatly humbled. Behold, I have made you small among the nations: you are greatly despised. Behold, I have made you small among the heathen: you are greatly despised. Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised. Behold I have made thee small among the nations: thou art exceeding contemptible. Behold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised. Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised. Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. Behold, I have made you small among the nations. You are greatly despised. Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly. Abdia 1:2 ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ 1:2 Dyr Obydies 1:2 Авдий 1:2 俄 巴 底 亞 書 1:2 我 使 你 ─ 以 东 在 列 国 中 为 最 小 的 , 被 人 大 大 藐 视 。 「我使你以東在列國中為最小的,被人大大藐視。 “我使你以东在列国中为最小的,被人大大藐视。 Obadiah 1:2 Abdiáše 1:2 Obadias 1:2 Obadja 1:2 עבדיה 1:2 הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגֹּויִ֑ם בָּז֥וּי אַתָּ֖ה מְאֹֽד׃ ב הנה קטן נתתיך בגוים בזוי אתה מאד הנה קטן נתתיך בגוים בזוי אתה מאד׃ Abdiás 1:2 Obadja 1:2 OBADJA 1:2 Abdias 1:2 Voici, je te rendrai petit parmi les nations, Tu seras l'objet du plus grand mépris. Voici, je te rendrai petit entre les nations, tu seras fort méprisé. Obadja 1:2 Siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und sehr verachtet. Fürwahr, ich will dich klein machen unter den Völkern, überaus verachtet wirst du sein! Abdia 1:2 Ecco, io ti ho fatto piccolo fra le genti; tu sei grandemente sprezzato. OBAJA 1:2 오바댜 1:2 Abdias 1:2 Abdijo knyga 1:2 Obadiah 1:2 Obadias 1:2 Abdías 1:2 He aquí, te haré pequeño entre las naciones; despreciado eres en gran manera. "Yo te haré pequeño entre las naciones; Despreciado eres en gran manera. He aquí, te he hecho pequeño entre las naciones; abatido eres tú en gran manera. He aquí, pequeño te he hecho entre las gentes; abatido eres tú en gran manera. He aquí, pequeño te he hecho entre los gentiles; abatido serás tú en gran manera. Obadias 1:2 Eis que te farei pequeno entre as nações; serás muito desprezado. Obadia 1:2 Авдия 1:2 Вот, Я сделал тебя малым между народами, и ты в большом презрении.[] Obadja 1:2 Obadiah 1:2 โอบาดีย์ 1:2 AÙp-ñia 1:2 |