Obadiah 1:10
Obadiah 1:10
Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.

"Because of the violence you did to your close relatives in Israel, you will be filled with shame and destroyed forever.

Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

"Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever.

For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.

"Shame will overwhelm you because of the violence you inflicted on your brother Jacob, and you will be excluded forever.

"Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever.

"Because of the violence you did to Jacob, your relative, you will be covered with shame. You will be destroyed forever.

For thy violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

For your violence against your brother Jacob shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

For your violence against your brother Jacob shame shall cover you, and you shall be cut off for ever.

For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

For the slaughter, and for the iniquity against thy brother Jacob, confusion shall cover thee, and thou shalt perish for ever.

Because of violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

For the violence done to thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.

For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.

Abdia 1:10
Për shkak të dhunës kundër vëllait tënd Jakob, turpi do të të mbulojë dhe do të shfarosesh përjetë.

ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ 1:10
من اجل ظلمك لاخيك يعقوب يغشاك الخزي وتنقرض الى الابد.

Dyr Obydies 1:10
niderglögt und ausgrott für allzeit.

Авдий 1:10
Поради насилието, което ти извърши на брата си Якова, Срам ще те покрие, И ще бъдеш изтребен за всегда.

俄 巴 底 亞 書 1:10
因 你 向 兄 弟 雅 各 行 強 暴 , 羞 愧 必 遮 蓋 你 , 你 也 必 永 遠 斷 絕 。

因 你 向 兄 弟 雅 各 行 强 暴 , 羞 愧 必 遮 盖 你 , 你 也 必 永 远 断 绝 。

「因你向兄弟雅各行強暴,羞愧必遮蓋你,你也必永遠斷絕。

“因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。

Obadiah 1:10
i nasilje nad bratom svojim Jakovom sram će te pokriti i nestat ćeš zasvagda.

Abdiáše 1:10
Pro nátisk bratru tvému Jákobovi činěný přikryje tě hanba, a vypléněn budeš na věčnost.

Obadias 1:10
For Drab og Vold mod din Broder Jakob skal du skjules af Skam; udryddes skal du for evigt,

Obadja 1:10
Om het geweld, begaan aan uw broeder Jakob, zal schaamte u bedekken; en gij zult uitgeroeid worden in eeuwigheid.

עבדיה 1:10
מֵחֲמַ֛ס אָחִ֥יךָ יַעֲקֹ֖ב תְּכַסְּךָ֣ בוּשָׁ֑ה וְנִכְרַ֖תָּ לְעֹולָֽם׃

י מחמס אחיך יעקב תכסך בושה ונכרת לעולם

מחמס אחיך יעקב תכסך בושה ונכרת לעולם׃

Abdiás 1:10
A Jákób öcséd ellen [elkövetett] erõszakért szégyen borul reád, és kivágatol mindörökre!

Obadja 1:10
Pro tio, ke vi premis vian fraton Jakob, kovros vin honto, kaj vi estos ekstermita por cxiam.

OBADJA 1:10
Sen vääryyden tähden, jonka sinä veljelles Jakobille tehnyt olet, pitää sinun häpiään tuleman, ja ijankaikkisesti hävitettämän.

Abdias 1:10
A cause de la violence faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché pour toujours.

A cause de ta violence contre ton frère Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminé pour toujours.

La honte te couvrira, et tu seras retranché pour jamais, à cause de la violence [faite] à ton frère Jacob.

Obadja 1:10
um des Frevels willen, an deinem Bruder Jakob begangen.

Um des Frevels willen, an deinem Bruder Jakob begangen, sollst du zu Schanden werden und ewiglich ausgerottet sein.

Wegen der Frevelthat an deinem Bruder Jakob wirst du mit Schande bedeckt sein und bist du für immer vernichtet.

Abdia 1:10
A cagione della violenza fatta al tuo fratello Giacobbe, tu sarai coperto d’onta e sarai sterminato per sempre.

Per la violenza fatta al tuo fratello Giacobbe, vergogna ti coprirà, e sarai sterminato in perpetuo.

OBAJA 1:10
Yaitu sebab penggagahan yang dilakukan akan saudaramu Yakub, maka malu akan menudung engkau, dan engkau akan ditumpas sampai selama-lamanya.

오바댜 1:10
네가 네 형제 야곱에게 행한 포학을 인하여 수욕을 입고 영원히 멸절되리라

Abdias 1:10
propter interfectionem et propter iniquitatem in fratrem tuum Iacob operiet te confusio et peribis in aeternum

Abdijo knyga 1:10
Už tavo broliui Jokūbui padarytą smurtą būsi sunaikintas amžiams.

Obadiah 1:10
Ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a Hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake.

Obadias 1:10
For den vold du har gjort mot din bror Jakob, skal skam dekke dig, og du skal bli utryddet til evig tid.

Abdías 1:10
Por la violencia contra tu hermano Jacob, te cubrirá la vergüenza, y serás cortado para siempre.

Por la violencia contra tu hermano Jacob, Te cubrirá la vergüenza, Y serás cortado para siempre.

Por la injuria contra tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás talado para siempre.

Por la injuria de tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás talado para siempre.

Por tu violencia en contra de tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás talado para siempre.

Obadias 1:10
E isto te ocorrerá por causa da impiedosa matança que realizaste contra teu irmão Jacó; serás,pois, coberto de humilhação e vergonha, e exterminado serás para sempre.

Por causa da violência feita a teu irmão Jacó, cobrir-te-á a confusão, e serás exterminado para sempre.   

Obadia 1:10
Din pricina silniciei făcute împotriva fratelui tău Iacov, vei fi acoperit de ruşine, şi vei fi nimicit cu desăvîrşire pentru totdeauna.

Авдия 1:10
За притеснение брата твоего, Иакова, покроет тебя стыд и ты истреблен будешь навсегда.

За притеснение брата твоего, Иакова, покроет тебя стыд и ты истреблен будешь навсегда.[]

Obadja 1:10
Ja, för det våld du övade mot din broder Jakob skall du höljas med skam och bliva utrotad till evig tid.

Obadiah 1:10
Dahil sa karahasan na ginawa sa iyong kapatid na Jacob ay kahihiyan ang tatakip sa iyo, at ikaw ay mahihiwalay magpakailan man.

โอบาดีย์ 1:10
เหตุเพราะความรุนแรงที่กระทำต่อยาโคบน้องชายของเจ้า ความอับอายจะปกคลุมเจ้าไว้ เจ้าจะต้องถูกตัดขาดออกไปเป็นนิตย์

Ovadya 1:10
[]

AÙp-ñia 1:10
Ấy là vì cớ sự hung bạo ngươi đối với anh em ngươi là Gia-cốp, mà ngươi sẽ mang hổ, và bị diệt đời đời!

Obadiah 1:9
Top of Page
Top of Page