Numbers 9:8
Numbers 9:8
Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you."

Moses answered, "Wait here until I have received instructions for you from the LORD."

And Moses said to them, “Wait, that I may hear what the LORD will command concerning you.”

Moses therefore said to them, "Wait, and I will listen to what the LORD will command concerning you."

And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

Moses replied to them, "Wait here until I hear what the LORD commands for you."

"Wait while I hear what the LORD has to say about you," Moses replied.

So Moses said to them, "Remain here and I will hear what the LORD will command concerning you."

Moses answered them, "Wait here until I find out what the LORD commands you to do."

And Moses said unto them, Wait, and I will hear what the LORD will command concerning you.

And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.

And Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you.

And Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you.

And Moses said unto them, Stay ye; that I may hear what the LORD will command concerning you.

And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

Moses answered them, "Wait, that I may hear what Yahweh will command concerning you."

And Moses saith unto them, 'Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.'

Numrat 9:8
Moisiu iu përgjegj atyre: "Prisni që të dëgjoj çfarë do të urdhërojë Zoti lidhur me ju".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 9:8
فقال لهم موسى قفوا لأسمع ما يامر به الرب من جهتكم

De Zalrach 9:8
Dyr Mosen gantwortt ien: "Warttß; i schaug, was dyr Herr dyrzue maint."

Числа 9:8
А Моисей им рече: Постойте, за да чуя какво ще заповяда Господ за вас.

民 數 記 9:8
摩 西 對 他 們 說 : 你 們 暫 且 等 候 , 我 可 以 去 聽 耶 和 華 指 著 你 們 是 怎 樣 吩 咐 的 。

摩 西 对 他 们 说 : 你 们 暂 且 等 候 , 我 可 以 去 听 耶 和 华 指 着 你 们 是 怎 样 吩 咐 的 。

摩西對他們說:「你們暫且等候,我可以去聽耶和華指著你們是怎樣吩咐的。」

摩西对他们说:“你们暂且等候,我可以去听耶和华指着你们是怎样吩咐的。”

Numbers 9:8
Mojsije im reče: "Strpite se da čujem što će Jahve za vas odrediti."

Numeri 9:8
I řekl jim Mojžíš: Počekejte, až uslyším, co vám učiniti rozkáže Hospodin.

4 Mosebog 9:8
Moses svarede dem: »Vent, til jeg faar at høre, hvad HERREN paabyder angaaende eder!«

Numberi 9:8
En Mozes zeide tot hen: Blijft staande, dat ik hoor, wat de HEERE u gebieden zal.

במדבר 9:8
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃ פ

ח ויאמר אלהם משה  עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם  {פ}

ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה־יצוה יהוה לכם׃ פ

4 Mózes 9:8
És monda nékik Mózes: Legyetek veszteg, míglen megértem: mit parancsol az Úr ti felõletek?

Moseo 4: Nombroj 9:8
Kaj Moseo diris al ili:Staru; mi auxskultos, kion la Eternulo ordonos koncerne vin.

NELJÄS MOOSEKSEN 9:8
Ja Moses sanoi heille: seisokaat, minä tahdon kuulla, mitä Herra käskee teille.

Nombres 9:8
Et Moïse leur dit: Tenez-vous là, et j'entendrai ce que l'Éternel commandera à votre égard.

Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.

Et Moïse leur dit : Arrêtez-vous, et j'entendrai ce que l'Eternel commandera sur votre sujet.

4 Mose 9:8
Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebeut.

Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebietet.

Mose antwortete ihnen: Wartet, daß ich höre, was Jahwe eurethalben befiehlt.

Numeri 9:8
E Mosè rispose loro: "Aspettate, e sentirò quel che l’Eterno ordinerà a vostro riguardo".

E Mosè disse loro: Statevene; e io udirò ciò che il Signore comanderà intorno a voi.

BILANGAN 9:8
Maka sabda Musa kepada mereka itu: Nantilah dahulu, supaya aku dengar bagaimana firman Tuhan akan hal kamu.

민수기 9:8
모세가 그들에게 이르되 `기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라'

Numeri 9:8
quibus respondit Moses state ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis

Skaièiø knyga 9:8
Mozė jiems atsakė: “Palaukite, aš paklausiu, ką Viešpats pasakys šiuo reikalu”.

Numbers 9:8
Na ka mea a Mohi ki a ratou, E tu koutou, a me whakarongo atu ahau ki to Ihowa e whakahau ai mo koutou.

4 Mosebok 9:8
Da sa Moses til dem: Vent, så jeg kan få høre hvad Herren befaler om eder.

Números 9:8
Entonces Moisés les dijo: Esperad, y oiré lo que el SEÑOR ordene acerca de vosotros.

Entonces Moisés les dijo: "Esperen, y oiré lo que el SEÑOR ordene acerca de ustedes."

Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros.

Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros.

Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará el SEÑOR acerca de vosotros.

Números 9:8
Assegurou-lhes Moisés: “Aguardai, para que eu saiba o que Yahweh ordena a vosso respeito!”

Respondeu-lhes Moisés: Esperai, para que eu ouça o que o Senhor há de ordenar acerca de vós.   

Numeri 9:8
Moise le -a răspuns: ,,Aşteptaţi să văd ce vă porunceşte Domnul.``

Числа 9:8
И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.

И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.[]

4 Mosebok 9:8
Mose svarade dem: »Stannen så vill jag höra vad HERREN bjuder angående eder.»

Numbers 9:8
At sinabi ni Moises sa kanila, Maghintay kayo; upang aking marinig ang ipaguutos ng Panginoon tungkol sa inyo.

กันดารวิถี 9:8
และโมเสสบอกเขาว่า "จงคอยอยู่ก่อนเพื่อเราจะฟังดูว่า พระเยโฮวาห์จะตรัสสั่งอย่างไรเรื่องท่าน"

Çölde Sayım 9:8
Musa, ‹‹RABbin sizinle ilgili bana neler söyleyeceğini duyuncaya dek bekleyin›› dedi.[]

Daân-soá Kyù 9:8
Môi-se đáp rằng: Hãy đợi để ta biết điều Ðức Giê-hô-va sẽ truyền dạy về các ngươi.

Numbers 9:7
Top of Page
Top of Page