Numbers 6:7 Even if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head. Even if the dead person is their own father, mother, brother, or sister, they must not defile themselves, for the hair on their head is the symbol of their separation to God. Not even for his father or for his mother, for brother or sister, if they die, shall he make himself unclean, because his separation to God is on his head. 'He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is on his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head. He is not to defile himself for his father or mother, or his brother or sister, when they die, because the hair consecrated to his God is on his head. He is not to defile himself on account of his father, mother, brother, and sister when they die, because the crown of his consecration to God is on his head. He must not defile himself even for his father or his mother or his brother or his sister if they die, because the separation for his God is on his head. Even if their own father, mother, brother, or sister dies, they must not make themselves unclean by going near them. Nazarites show their vow to God with their long hair. They shall not make themselves unclean for their father or for their mother, for their brother or for their sister, when they die because the consecration of their God is upon their head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is on his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his separation unto God is upon his head. Neither shall he make himself unclean, even for his father, or for his mother, or for his brother, or for his sister, when they die, because the consecration of his God is upon his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister when they die; for the consecration of his God is upon his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because his separation unto God is upon his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his separation to God is on his head. for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister -- he is not unclean for them at their death, for the separation of his God is on his head; Numrat 6:7 ﺍﻟﻌﺪﺩ 6:7 De Zalrach 6:7 Числа 6:7 民 數 記 6:7 他 的 父 母 或 是 弟 兄 姊 妹 死 了 的 时 候 , 他 不 可 因 他 们 使 自 己 不 洁 净 , 因 为 那 离 俗 归 神 的 凭 据 是 在 他 头 上 。 他的父母或是弟兄姐妹死了的時候,他不可因他們使自己不潔淨,因為那離俗歸神的憑據是在他頭上。 他的父母或是弟兄姐妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归神的凭据是在他头上。 Numbers 6:7 Numeri 6:7 4 Mosebog 6:7 Numberi 6:7 במדבר 6:7 לְאָבִ֣יו וּלְאִמֹּ֗ו לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹתֹ֔ו לֹא־יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־רֹאשֹֽׁו׃ ז לאביו ולאמו לאחיו ולאחתו--לא יטמא להם במתם כי נזר אלהיו על ראשו לאביו ולאמו לאחיו ולאחתו לא־יטמא להם במתם כי נזר אלהיו על־ראשו׃ 4 Mózes 6:7 Moseo 4: Nombroj 6:7 NELJÄS MOOSEKSEN 6:7 Nombres 6:7 il ne se souillera point à la mort de son père, de sa mère, de son frère ou de sa soeur, car il porte sur sa tête la consécration de son Dieu. Il ne se souillera point pour son père, ni pour sa mère, ni pour son frère, ni pour sa sœur, quand ils seront morts; car le Nazaréat de son Dieu est sur sa tête. 4 Mose 6:7 Er soll sich auch nicht verunreinigen an dem Tod seines Vaters, seiner Mutter, seines Bruders oder seiner Schwester; denn das Gelübde seines Gottes ist auf seinem Haupt. Selbst wenn sein Vater oder seine Mutter, sein Bruder oder seine Schwester stirbt, darf er sich nicht an ihnen verunreinigen, denn die Weihe seines Gottes ist auf seinem Haupte. Numeri 6:7 Non contaminisi per suo padre, nè per sua madre, nè per suo fratello, nè per sua sorella, quando alcuno di loro sarà morto; perciocchè il Nazireato dell’Iddio suo è sopra il suo capo. BILANGAN 6:7 민수기 6:7 Numeri 6:7 Skaièiø knyga 6:7 Numbers 6:7 4 Mosebok 6:7 Números 6:7 ``Ni por su padre, ni por su madre, ni por su hermano, ni por su hermana se contaminará de ellos cuando mueran, pues su nazareato para Dios está sobre su cabeza. 'Ni por su padre, ni por su madre, ni por su hermano, ni por su hermana se contaminará a causa de ellos cuando mueran, pues su nazareato para Dios está sobre su cabeza. Ni por su padre, ni por su madre, ni por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza. Por su padre, ni por su madre, por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza. Por su padre, ni por su madre, por su hermano, ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren; porque consagración de su Dios tiene sobre su cabeza. Números 6:7 Não se contaminará nem por seu pai, nem por sua mãe, nem por seu irmão, nem por sua irmã, quando estes morrerem; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça: Numeri 6:7 Числа 6:7 [прикосновением] к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его;[] 4 Mosebok 6:7 Numbers 6:7 กันดารวิถี 6:7 Çölde Sayım 6:7 Daân-soá Kyù 6:7 |