Numbers 33:50
Numbers 33:50
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,

While they were camped near the Jordan River on the plains of Moab opposite Jericho, the LORD said to Moses,

And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Then the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,

And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, "

Then the LORD told Moses in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho,

The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. He said:

The LORD said to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho,

And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan near Jericho, saying,

And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Where the Lord said to Moses:

And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,

Numrat 33:50
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:50
وكلم الرب موسى في عربات موآب على اردن اريحا قائلا

De Zalrach 33:50
In dyr Mober Au an n Jordn bei Iereich spraach dyr Herr zo n Mosenn:

Числа 33:50
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

民 數 記 33:50
耶 和 華 在 摩 押 平 原 ─ 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 曉 諭 摩 西 說 :

耶 和 华 在 摩 押 平 原 ─ 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 晓 谕 摩 西 说 :

耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面,曉諭摩西說:

耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面,晓谕摩西说:

Numbers 33:50
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:

Numeri 33:50
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:

4 Mosebog 33:50
Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:

Numberi 33:50
En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:

במדבר 33:50
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃

נ וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר

וידבר יהוה אל־משה בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃

4 Mózes 33:50
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezõségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:

Moseo 4: Nombroj 33:50
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan, dirante:

NELJÄS MOOSEKSEN 33:50
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:

Nombres 33:50
Et l'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant:

L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:

Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :

4 Mose 33:50
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho und sprach:

Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:

Und Jahwe redete mit Mose in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho also:

Numeri 33:50
E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:

E il Signore parlò a Mosè nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:

BILANGAN 33:50
Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa di padang-padang Moab, di tepi Yarden bertentangan dengan Yerikho, demikian bunyinya:

민수기 33:50
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

Numeri 33:50
ubi locutus est Dominus ad Mosen

Skaièiø knyga 33:50
Moabitų lygumose Viešpats kalbėjo Mozei:

Numbers 33:50
I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko, i mea,

4 Mosebok 33:50
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:

Números 33:50
Entonces habló el SEÑOR a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:

Entonces el SEÑOR habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó:

Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:

Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Números 33:50
Então Yahweh falou a Moisés nas Campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, frente a Jericó, e lhe ordenou:

Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:   

Numeri 33:50
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:

Числа 33:50
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:[]

4 Mosebok 33:50
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:

Numbers 33:50
At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,

กันดารวิถี 33:50
และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสส ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโคว่า

Çölde Sayım 33:50
Orada, Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında RAB Musaya şöyle dedi:[]

Daân-soá Kyù 33:50
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:

Numbers 33:49
Top of Page
Top of Page