Numbers 33:36
Numbers 33:36
They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.

They left Ezion-geber and camped at Kadesh in the wilderness of Zin.

And they set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).

They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.

And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

They departed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin (that is, Kadesh).

They traveled from Ezion-geber, then rested in the Wilderness of Zin, which is also known as Kadesh.

They traveled from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

They moved from Ezion Geber and set up camp at Kadesh in the Desert of Zin.

And they removed from Eziongaber and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

And they set out from Eziongeber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

And they journeyed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).

They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.

And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

And they journeyed from Ezion-geber, and pitched in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).

And they removed from Ezion-gaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

They traveled from Ezion Geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).

and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

Numrat 33:36
U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:36
ثم ارتحلوا من عصيون جابر ونزلوا في برية صين وهي قادش.

De Zalrach 33:36
Z Etzn-Geber braachend s auf und schluegnd s Lager in dyr Wüestn Sinn auf, und zwaar z Kädisch.

Числа 33:36
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

民 數 記 33:36
從 以 旬 迦 別 起 行 , 安 營 在 尋 的 曠 野 , 就 是 加 低 斯 。

从 以 旬 迦 别 起 行 , 安 营 在 寻 的 旷 野 , 就 是 加 低 斯 。

從以旬迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。

从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。

Numbers 33:36
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.

Numeri 33:36
A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.

4 Mosebog 33:36
Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.

Numberi 33:36
En zij verreisden van Ezeon-Geber, en legerden zich in de woestijn Zin, dat is Kades.

במדבר 33:36
וַיִּסְע֖וּ מֵעֶצְיֹ֣ון גָּ֑בֶר וַיַּחֲנ֥וּ בְמִדְבַּר־צִ֖ן הִ֥וא קָדֵֽשׁ׃

לו ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש

ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר־צן הוא קדש׃

4 Mózes 33:36
És elindulának Eczjon-Geberbõl, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.

Moseo 4: Nombroj 33:36
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadesx).

NELJÄS MOOSEKSEN 33:36
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.

Nombres 33:36
Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin, qui est Kadès.

Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.

Et étant partis de Hetsjon-guéber, ils campèrent au désert de Tsin, qui [est] Kadès.

4 Mose 33:36
Von Ezeon-Gaber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.

Von Ezeon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.

Und sie brachen auf von Eziongeber und lagerten sich in der Steppe Zin, das ist Kades.

Numeri 33:36
Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Tsin, cioè a Kades.

E, partitisi d’Esion-gaber, si accamparono nel deserto di Sin, ch’è Cades.

BILANGAN 33:36
Maka dari Ezion-Jeber berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Zin, yaitu Kades.

민수기 33:36
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고

Numeri 33:36
inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades

Skaièiø knyga 33:36
o iš Ecjon Gebero atvyko į Cino dykumą, prie Kadešo.

Numbers 33:36
I turia i Ehiono Kepere, a noho ana i te koraha o Hini, ara o Karehe.

4 Mosebok 33:36
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.

Números 33:36
Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.

Salieron de Ezión Geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.

Y partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.

Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.

Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.

Números 33:36
Partiram de Eziom-Geber e ergueram acampamento em Cades, no deserto de Zim.

Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.   

Numeri 33:36
Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.

Числа 33:36
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.

И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.[]

4 Mosebok 33:36
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.

Numbers 33:36
At sila'y naglakbay mula sa Esion-geber, at humantong sa ilang ng Zin (na siya ring Cades).

กันดารวิถี 33:36
และเขายกเดินจากเอซีโอนเกเบอร์ และตั้งค่ายในถิ่นทุรกันดารศิน คือคาเดช

Çölde Sayım 33:36
Esyon-Geverden ayrılıp Zin Çölünde -Kadeşte- konakladılar.[]

Daân-soá Kyù 33:36
Ði từ Ê-xi-ôn-Ghê-be và đóng trại tại đồng vắng Xin, nghĩa là tại Ca-đe.

Numbers 33:35
Top of Page
Top of Page