Numbers 33:31
Numbers 33:31
They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.

They left Moseroth and camped at Bene-jaakan.

And they set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.

They departed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

They traveled from Moseroth, then rested in Bene-jaakan.

They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan.

They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.

And they departed from Moseroth and pitched in Benejaakan.

And they departed from Moseroth, and encamped at Benejaakan.

And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.

And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.

And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.

And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.

And they journeyed from Moseroth, and pitch in Bene-jaakan.

And they departed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.

They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.

And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;

Numrat 33:31
U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:31
ثم ارتحلوا من مسيروت ونزلوا في بني يعقان.

De Zalrach 33:31
Von Moserott aus gyrraichend s Bennjäckn.

Числа 33:31
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

民 數 記 33:31
從 摩 西 錄 起 行 , 安 營 在 比 尼 亞 干 。

从 摩 西 录 起 行 , 安 营 在 比 尼 亚 干 。

從摩西錄起行,安營在比尼亞干。

从摩西录起行,安营在比尼亚干。

Numbers 33:31
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.

Numeri 33:31
A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.

4 Mosebog 33:31
Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.

Numberi 33:31
En zij verreisden van Moseroth, en legerden zich in Bene-Jaakan.

במדבר 33:31
וַיִּסְע֖וּ מִמֹּסֵרֹ֑ות וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּבְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃

לא ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן

ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃

4 Mózes 33:31
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.

Moseo 4: Nombroj 33:31
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:31
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.

Nombres 33:31
Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.

Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.

Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan.

4 Mose 33:31
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan.

Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan.

Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bene Jaakan.

Numeri 33:31
Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.

E, partitisi di Moserot, si accamparono in Bene-Iaacan.

BILANGAN 33:31
Maka dari Moserot berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Benai Yakan.

민수기 33:31
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고

Numeri 33:31
et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan

Skaièiø knyga 33:31
o išėję iš Moseroto, pasistatė stovyklą Bene Jaakane.

Numbers 33:31
I turia i Moheroto, a noho ana i Peneiaakana.

4 Mosebok 33:31
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.

Números 33:31
Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.

Salieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.

Y partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.

Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.

Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.

Números 33:31
Deixaram Moserote e montaram acampamento em Bene-Jaacã.

Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.   

Numeri 33:31
Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.

Числа 33:31
И отправились из Мосерофа и расположились станом вБене-Яакане.

И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.[]

4 Mosebok 33:31
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.

Numbers 33:31
At sila'y naglakbay mula sa Moseroth, at humantong sa Bene-jaacan.

กันดารวิถี 33:31
และเขายกเดินจากโมเสโรท และตั้งค่ายที่เบเนยาอะคัน

Çölde Sayım 33:31
Moserottan ayrılıp Bene-Yaakanda konakladılar.[]

Daân-soá Kyù 33:31
Ði từ Mô-sê-rốt và đóng trại tại Bê-ne-Gia-can.

Numbers 33:30
Top of Page
Top of Page