Numbers 33:16
Numbers 33:16
They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.

They left the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.

And they set out from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.

They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.

And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.

They departed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.

They traveled from the Wilderness of Sinai, then rested in Kibroth-hattaavah.

They traveled from the desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.

They moved from the Desert of Sinai and set up camp at Kibroth Hattaavah.

And they removed from the desert of Sinai and pitched at Kibrothhattaavah.

And they set out from the desert of Sinai, and encamped at Kibrothhattaavah.

And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.

And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.

But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.

And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.

And they journeyed from the wilderness of Sinai, and pitched in Kibroth-hattaavah.

And they removed from the desert of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.

They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.

and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.

Numrat 33:16
U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:16
ثم ارتحلوا من برية سيناء ونزلوا في قبروت هتّأوة.

De Zalrach 33:16
Aus derer Wüestn braachend s auf und glagernd bei de Lustgräber.

Числа 33:16
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

民 數 記 33:16
從 西 乃 的 曠 野 起 行 , 安 營 在 基 博 羅 哈 他 瓦 。

从 西 乃 的 旷 野 起 行 , 安 营 在 基 博 罗 哈 他 瓦 。

從西奈的曠野起行,安營在基博羅哈他瓦。

从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。

Numbers 33:16
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.

Numeri 33:16
Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.

4 Mosebog 33:16
Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava,

Numberi 33:16
En zij verreisden uit de woestijn van Sinai, en legerden zich in Kibroth-Thaava.

במדבר 33:16
וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּקִבְרֹ֥ת הַֽתַּאֲוָֽה׃

טז ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה

ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃

4 Mózes 33:16
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.

Moseo 4: Nombroj 33:16
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot- Hataava.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:16
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.

Nombres 33:16
Et ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.

Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.

Et étant partis du désert de Sinaï, ils campèrent à Kibroth-taava.

4 Mose 33:16
Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich in die Lustgräber.

Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich bei den Lustgräbern.

Und sie brachen auf aus der Steppe am Sinai und lagerten sich bei den Lustgräbern.

Numeri 33:16
Partirono dal deserto di Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaava.

E, partitisi dal deserto di Sinai, si accamparono in Chibrot-taava.

BILANGAN 33:16
Maka berjalanlah mereka itu dari padang Sinai, lalu berhenti di Kiberot Taawa.

민수기 33:16
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고

Numeri 33:16
sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae

Skaièiø knyga 33:16
Išėję iš Sinajaus dykumos, atėjo į Kibrot Taavos kapines.

Numbers 33:16
I turia i te koraha o Hinai, a noho ana i Kipiroto Hataawa.

4 Mosebok 33:16
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.

Números 33:16
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.

Salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot Hataava.

Y partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.

Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.

Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.

Números 33:16
Deixaram o deserto do Sinai e montaram acampamento em Quibrote-Hataavá.

Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.   

Numeri 33:16
Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.

Числа 33:16
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.

И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.[]

4 Mosebok 33:16
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.

Numbers 33:16
At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Sinai, at humantong sa Kibroth-hataava.

กันดารวิถี 33:16
และเขายกเดินจากถิ่นทุรกันดารซีนายมาตั้งค่ายที่ขิบโรทหัทธาอาวาห์

Çölde Sayım 33:16
Sina Çölünden ayrılıp Kivrot-Hattaavada konakladılar.[]

Daân-soá Kyù 33:16
Kế đó, đi từ đồng vắng Si-na -i và đóng trại tại Kíp-rốt Ha-tha-va.

Numbers 33:15
Top of Page
Top of Page