Numbers 33:15
Numbers 33:15
They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.

They left Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

And they set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.

They traveled from Rephidim, then rested in the Wilderness of Sinai.

They traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

They moved from Rephidim and set up camp in the Desert of Sinai.

And they departed from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.

And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.

And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

And they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;

Numrat 33:15
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:15
ثم ارتحلوا من رفيديم ونزلوا في برية سيناء.

De Zalrach 33:15
Von Refidim gieng s weiter mittn eyn d Wüestn Sinei einhin.

Числа 33:15
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

民 數 記 33:15
從 利 非 訂 起 行 , 安 營 在 西 乃 的 曠 野 。

从 利 非 订 起 行 , 安 营 在 西 乃 的 旷 野 。

從利非訂起行,安營在西奈的曠野。

从利非订起行,安营在西奈的旷野。

Numbers 33:15
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.

Numeri 33:15
A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.

4 Mosebog 33:15
Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.

Numberi 33:15
En zij verreisden van Rafidim, en legerden zich in de woestijn van Sinai.

במדבר 33:15
וַיִּסְע֖וּ מֵרְפִידִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

טו ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני

ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃

4 Mózes 33:15
És elindulának Refidimbõl, és tábort ütének a Sinai pusztájában.

Moseo 4: Nombroj 33:15
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:15
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.

Nombres 33:15
Et ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.

Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.

Et étant partis de Rephidim, ils campèrent au désert de Sinaï.

4 Mose 33:15
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.

Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.

Und sie brachen auf von Raphidim und lagerten sich in der Steppe am Sinai.

Numeri 33:15
Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.

E, partitisi di Refidim, si accamparono nel deserto di Sinai.

BILANGAN 33:15
Maka dari Rafidim berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Sinai.

민수기 33:15
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고

Numeri 33:15
profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai

Skaièiø knyga 33:15
Palikę Refidimą, sustojo Sinajaus dykumoje.

Numbers 33:15
I turia i Repirimi, a noho ana i te koraha o Hinai.

4 Mosebok 33:15
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.

Números 33:15
Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.

Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.

Y partieron de Refidim acamparon en el desierto de Sinaí.

Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.

Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.

Números 33:15
Partiram de Refidim e ergueram acampamento no deserto do Sinai.

Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.   

Numeri 33:15
Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.

Числа 33:15
И отправились из Рефидима и расположились станом впустыне Синайской.

И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.[]

4 Mosebok 33:15
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.

Numbers 33:15
At sila'y naglakbay mula sa Rephidim, at humantong sa ilang ng Sinai.

กันดารวิถี 33:15
และเขายกเดินจากเรฟีดิมและตั้งค่ายในถิ่นทุรกันดารซีนาย

Çölde Sayım 33:15
Refidimden ayrılıp Sina Çölünde konakladılar.[]

Daân-soá Kyù 33:15
Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Rê-phi-đim và đóng trại trong đồng vắng Si-na -i.

Numbers 33:14
Top of Page
Top of Page