Numbers 32:41
Numbers 32:41
Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.

The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair.

And Jair the son of Manasseh went and captured their villages, and called them Havvoth-jair.

Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair.

And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair.

Jair, a descendant of Manasseh, went and captured their villages, which he renamed Jair's Villages.

Manasseh's son Jair captured their towns and renamed them Havvoth-jair.

Now Jair son of Manasseh went and captured their small towns and named them Havvoth Jair.

Then Jair, a descendant of Manasseh, captured the settlements in Gilead. He called them Havvoth Jair [Settlements of Jair].

Jair, the son of Manasseh also went and took the small towns thereof and called them Havothjair.

And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair.

And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair.

And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair.

And Jair the son of Manasses went, and took the villages thereof, and he called them Havoth Jair, that is to say, the villages of Jair.

And Jair the son of Manasseh went and took their hamlets, and called them Havoth-Jair.

And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair.

And Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth-jair.

Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth Jair.

And Jair son of Manasseh hath gone and captureth their towns, and calleth them 'Towns of Jair;'

Numrat 32:41
Jairi, bir i Manasit, shkoi dhepushtoi fshatrat e tyre dhe i quajti Havoth-Jair.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:41
وذهب يائير ابن منسّى واخذ مزارعها ودعاهنّ حوّوث يائير.

De Zalrach 32:41
Dyr Jeier von de Mantzer zog aus und gerobert de ämaurischn Zelttderffer, und er gnennt s "Jeierderffer".

Числа 32:41
А Манасиевият син Яир отиде та завладя градовете му и ги наименува Авот-Яир.

民 數 記 32:41
瑪 拿 西 的 子 孫 睚 珥 去 佔 了 基 列 的 村 莊 , 就 稱 這 些 村 莊 為 哈 倭 特 睚 珥 。

玛 拿 西 的 子 孙 睚 珥 去 占 了 基 列 的 村 庄 , 就 称 这 些 村 庄 为 哈 倭 特 睚 珥 。

瑪拿西的子孫睚珥去占了基列的村莊,就稱這些村莊為哈倭特睚珥。

玛拿西的子孙睚珥去占了基列的村庄,就称这些村庄为哈倭特睚珥。

Numbers 32:41
A Manašeov sin Jair ode te zauzme njihova sela pa ih prozva "Jairova sela".

Numeri 32:41
Jair také syn Manassesův táhl a vzal vsi jejich, a nazval je vsi Jairovy.

4 Mosebog 32:41
men Manasses Søn Ja'ir drog hen og erobrede deres Teltbyer og kaldte dem Ja'irs Teltbyer.

Numberi 32:41
Jair nu, de zoon van Manasse, ging heen en nam hunlieder dorpen in, en hij noemde die Havvoth-Jair.

במדבר 32:41
וְיָאִ֤יר בֶּן־מְנַשֶּׁה֙ הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֖ד אֶת־חַוֹּתֵיהֶ֑ם וַיִּקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן חַוֹּ֥ת יָאִֽיר׃

מא ויאיר בן מנשה הלך וילכד את חותיהם ויקרא אתהן חות יאיר

ויאיר בן־מנשה הלך וילכד את־חותיהם ויקרא אתהן חות יאיר׃

4 Mózes 32:41
Jáir pedig, a Manasse fia elméne, és bevevé azoknak falvait, és hívá azokat Jáir falvainak.

Moseo 4: Nombroj 32:41
Kaj Jair, filo de Manase, iris kaj militakiris iliajn vilagxojn, kaj li donis al ili la nomon Vilagxoj de Jair.

NELJÄS MOOSEKSEN 32:41
Mutta Jair Manassen poika meni, ja voitti heidän maakylänsä, jotka hän kutsui Jairin kyliksi,

Nombres 32:41
Et Jaïr, fils de Manassé, alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr.

Jaïr, fils de Manassé, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de Jaïr.

Jaïr aussi fils de Manassé, s'en alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr.

4 Mose 32:41
Jair aber, der Sohn Manasses, ging hin und gewann ihre Dörfer und hieß sie Havoth-Jair.

Jair aber, der Sohn Manasses, ging hin und gewann ihre Dörfer und hieß sie Dörfer Jairs.

Jair aber, der Sohn Machirs, zog hin, eroberte ihre Zeltdörfer und nannte sie Zeltdörfer Jairs.

Numeri 32:41
Iair, figliuolo di Manasse, andò anch’egli e prese i loro borghi, e li chiamò Havvoth-Iair.

Iair anch’egli, figliuolo di Manasse, andò, e prese le villate di quelli, e pose loro nome: Le villate di Iair.

BILANGAN 32:41
Maka Yair bin Manasyepun pergi mengalahkan segala dusun dusunnya, lalu dinamainya Hawot-Yair.

민수기 32:41
므낫세의 아들 야일은 가서 그 촌락들을 취하고 [하봇야일]이라 칭하였으며

Numeri 32:41
Iair autem filius Manasse abiit et occupavit vicos eius quos appellavit Avothiair id est villas Iair

Skaièiø knyga 32:41
O Manaso sūnus Jayras nuėjęs užėmė krašto miestelius ir juos pavadino Havot Jayru.

Numbers 32:41
A i haere a Haira tama a Manahi, a tangohia ana e ia nga pa o reira, a huaina iho e ia, ko Hawotohaira.

4 Mosebok 32:41
Og Ja'ir, Manasses sønn, drog avsted og inntok deres* landsbyer; og han kalte dem Ja'irs byer.

Números 32:41
Y Jair, hijo de Manasés, fue y conquistó sus pueblos, y los llamó Havot-jair.

Jair, hijo de Manasés, fue y conquistó sus pueblos, y los llamó Havot Jair (las Aldeas de Jair).

También Jair hijo de Manasés fue y tomó sus aldeas, y les puso por nombre Havot-jair.

También Jair hijo de Manasés fué y tomó sus aldeas, y púsoles por nombre Havoth-jair.

También Jair hijo de Manasés fue y tomó sus aldeas, y les puso por nombre Havot-jair.

Números 32:41
Jair, descendente de Manassés, dominou as aldeias deles e as chamou Havote-Jair, povoados de Jair.

E foi Jair, filho de Manassés, e tomou as aldeias dela, e chamou-lhes Havote-Jair.   

Numeri 32:41
Iair, fiul lui Manase, a pornit şi el, şi a luat tîrgurile, şi le -a numit tîrgurile lui Iair.

Числа 32:41
И Иаир, сын Манассии, пошел и взял селения их, и назвал их: селения Иаировы.

И Иаир, сын Манассии, пошел и взял селения их, и назвал их: селения Иаировы.[]

4 Mosebok 32:41
Och Jair, Manasses son, gick åstad och intog deras byar och kallade dem Jairs byar.

Numbers 32:41
At si Jair na anak ni Manases ay naparoon at sinakop ang mga bayan niyaon at tinawag na Havoth-jair.

กันดารวิถี 32:41
และยาอีร์บุตรชายมนัสเสห์ยกไปยึดชนบทของเขาเหล่านั้น และเรียกชื่อว่าฮาโวทยาอีร์

Çölde Sayım 32:41
Manaşşe soyundan Yair gidip Amorluların yerleşim birimlerini ele geçirdi ve bunlara Havvot-Yair adını verdi.[]

Daân-soá Kyù 32:41
Giai-rơ, là con trai Ma-na-se, đi chiếm các thôn dân A-mô-rít, đặt tên là thôn Giai-rơ.

Numbers 32:40
Top of Page
Top of Page