Numbers 32:42
Numbers 32:42
And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.

Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.

And Nobah went and captured Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.

Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name.

And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

Nobah went and captured Kenath with its villages and called it Nobah after his own name.

Nobah captured Kenath and its towns and renamed it Nobah after himself.

Then Nobah went and captured Kenath and its villages and called it Nobah after his own name.

Nobah captured Kenath and its villages. He named it Nobah after himself.

Likewise Nobah went and took Kenath and its villages and called it Nobah, after his own name.

And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

Nobe also went, and took Canath with the villages thereof: and he called it by his own name, Nobe.

And Nobah went and took Kenath, and its dependent villages, and called it Nobah, after his name.

And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

And Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name.

Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name.

and Nobah hath gone and captureth Kenath, and its villages, and calleth it Nobah, by his own name.

Numrat 32:42
Nobahu përkundrazi shkoi dhe pushtoi Kenathin me lagjet e tij të jashtme; dhe e quajti Nobah simbas emrit të tij.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:42
وذهب نوبح واخذ قناة وقراها ودعاها نوبح باسمه

De Zalrach 32:42
Dyr Nobach troch aus, gerobert Kenet und sein Gard und gnennt dös Ort Nobach naach iem selbn.

Числа 32:42
И Нова отиде та превзе Кенат и селата му и го наименува Нова по своето име.

民 數 記 32:42
挪 巴 去 佔 了 基 納 和 基 納 的 鄉 村 , 就 按 自 己 的 名 稱 基 納 為 挪 巴 。

挪 巴 去 占 了 基 纳 和 基 纳 的 乡 村 , 就 按 自 己 的 名 称 基 纳 为 挪 巴 。

挪巴去占了基納和基納的鄉村,就按自己的名稱基納為挪巴。

挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。

Numbers 32:42
Potom ode Nobah i zauzme Kenat i njegova područja te ga nazove svojim imenom "Nobah".

Numeri 32:42
Nobe také táhl, a vzal Kanat a městečka jeho, a nazval je Nobe od jména svého.

4 Mosebog 32:42
Og Noba drog hen og erobrede Kenat med tilhørende Smaabyer og kaldte det Noba efter sit eget Navn.

Numberi 32:42
En Nobah ging heen, en nam Kenath in, met haar onderhorige plaatsen, en noemde ze Nobah naar zijn naam.

במדבר 32:42
וְנֹ֣בַח הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֥ד אֶת־קְנָ֖ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֧א לָ֦ה נֹ֖בַח בִּשְׁמֹֽו׃ פ

מב ונבח הלך וילכד את קנת ואת בנתיה ויקרא לה נבח בשמו  {פ}

ונבח הלך וילכד את־קנת ואת־בנתיה ויקרא לה נבח בשמו׃ פ

4 Mózes 32:42
Nóbah is elméne, és bevevé Kenáthot és annak városait, és hívá azt Nóbáhnak, a maga nevérõl.

Moseo 4: Nombroj 32:42
Kaj Nobahx iris kaj militakiris Kenaton kaj gxiajn vilagxojn, kaj donis al gxi la nomon Nobahx, laux sia nomo.

NELJÄS MOOSEKSEN 32:42
Meni myös Noba, ja voitti Kenatin tyttärinensä, ja hän kutsui sen Nobaksi nimestänsä.

Nombres 32:42
Et Nobakh alla, et prit Kenath et les villages de son ressort, et il l'appela Nobakh, d'après son nom.

Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobach, d'après son nom.

Et Nobah s'en alla, et prit Kénath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobah de son nom.

4 Mose 32:42
Nobah ging hin und gewann Knath mit ihren Töchtern und hieß sie Nobah nach seinem Namen.

Nobah ging hin und gewann Knath mit seinen Ortschaften und hieß sie Nobah nach seinem Namen.

Und Nobah zog hin, eroberte Kenath samt den zugehörigen Ortschaften und benannte es nach seinem Namen Nobah.

Numeri 32:42
E Nobah andò e prese Kenath co’ suoi villaggi, e le diede il suo nome di Nobah.

Noba parimente andò, e prese Chenat, e le terre del suo territorio; e chiamò quella Noba, del suo nome.

BILANGAN 32:42
Maka Nobahpun pergi mengalahkan Kenat dan segala daerahnya, lalu dinamainya Nobah, turut nama dirinya.

민수기 32:42
노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 [노바]라 칭하였더라

Numeri 32:42
Nobe quoque perrexit et adprehendit Canath cum viculis suis vocavitque eam ex nomine suo Nobe

Skaièiø knyga 32:42
Taip pat Nobachas nuėjęs užėmė Kenatą su jo kaimais ir jį pavadino savo vardu­Nobachas.

Numbers 32:42
A i haere a Nopaha, a tangohia ana e ia a Kenata, me ona pa ririki, a huaina iho ki tona ingoa, ki a Nopaha.

4 Mosebok 32:42
Og Nobah drog avsted og inntok Kenat med tilhørende småbyer; og han kalte det Nobah efter sitt eget navn.

Números 32:42
También Noba fue y conquistó a Kenat y sus aldeas, y la llamó Noba, igual que él.

También Noba fue y conquistó a Kenat y sus aldeas, y la llamó Noba, igual que él.

Asimismo Noba fue y tomó a Kenat y sus aldeas, y le llamó Noba, conforme a su nombre.

Asimismo Noba fué y tomó á Kenath y sus aldeas, y llamóle Noba, conforme á su nombre.

Asimismo Noba fue y tomó a Kenat y sus aldeas, y lo llamó Noba, conforme a su nombre.

Números 32:42
E Noba subjugou Quenate e as cidades circunvizinhas, e a chamou Noba, dando-lhe seu próprio nome.

Também foi Nobá, e tomou a Quenate com as suas aldeias; e chamou-lhe Nobá, segundo o seu próprio nome.   

Numeri 32:42
Nobah a pornit şi el şi a luat Chenatul împreună cu cetăţile cari ţineau de el, şi l -a numit Nobah, după numele lui.

Числа 32:42
И Новах пошел и взял Кенаф и зависящие от него города, и назвал его своим именем: Новах.

И Новах пошел и взял Кенаф и зависящие от него города, и назвал его своим именем: Новах.[]

4 Mosebok 32:42
Och Noba gick åstad och intog Kenat, med underlydande orter, och kallade det Noba, efter sitt eget namn.

Numbers 32:42
At si Noba ay naparoon at sinakop ang Kenath, at ang mga nayon niyaon, at tinawag na Noba, ayon sa kaniyang sariling pangalan.

กันดารวิถี 32:42
และโนบาห์ไปยึดเคนาทและชนบทของเมืองนี้ และเรียกว่าเมืองโนบาห์ตามชื่อของเขา

Çölde Sayım 32:42
Novah da Kenat'la çevresindeki köyleri ele geçirerek oraya kendi adını verdi. gelir.[]

Daân-soá Kyù 32:42
Nô-bách đi lấy thành Kê-nát với các thành địa hạt, đặt tên là Nô-bách theo chánh danh mình.

Numbers 32:41
Top of Page
Top of Page