Numbers 32:25
Numbers 32:25
The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.

Then the men of Gad and Reuben replied, "We, your servants, will follow your instructions exactly.

And the people of Gad and the people of Reuben said to Moses, “Your servants will do as my lord commands.

The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands.

And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

The Gadites and Reubenites answered Moses, "Your servants will do just as my lord commands.

Then the descendants of Gad and descendants of Reuben spoke up. "Your servants will do exactly what our master has commanded." They said.

So the Gadites and the Reubenites replied to Moses, "Your servants will do as my lord commands.

Then the tribes of Gad and Reuben said to Moses, "Sir, we will do as you command.

And the sons of Gad and the sons of Reuben spoke unto Moses, saying, Thy slaves will do as my lord commands.

And the children of Gad and the children of Reuben spoke unto Moses, saying, your servants will do as my lord commands.

And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Your servants will do as my lord commands.

And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

And the children of Gad and Ruben said to Moses: We are thy servants, we will do what my lord commandeth.

And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commands.

And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

The children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do as my lord commands.

And the sons of Gad and the sons of Reuben speak unto Moses, saying, 'Thy servants do as my lord is commanding;

Numrat 32:25
Dhe bijtë e Gadit dhe bijtë e Rubenit i folën Moisiut duke i thënë: "Shërbëtorët e tu do të bëjnë ashtu si urdhëron zotëria im.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:25
فكلم بنو جاد وبنو رأوبين موسى قائلين عبيدك يفعلون كما أمر سيدي.

De Zalrach 32:25
Daa gsagnd de Gäder und Ruber zo n Mosenn: "Daa faelt syr nix; mir tuend schoon, wasst gsait haast!

Числа 32:25
И гадците и рувимците говориха на Моисея, казвайки: Слугите ти ще сторят, както господарят ни заповяда.

民 數 記 32:25
迦 得 子 孫 和 流 便 子 孫 對 摩 西 說 : 僕 人 要 照 我 主 所 吩 咐 的 去 行 。

迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 对 摩 西 说 : 仆 人 要 照 我 主 所 吩 咐 的 去 行 。

迦得子孫和魯本子孫對摩西說:「僕人要照我主所吩咐的去行。

迦得子孙和鲁本子孙对摩西说:“仆人要照我主所吩咐的去行。

Numbers 32:25
Gadovci i Rubenovci odgovore Mojsiju: "Tvoje će sluge učiniti kako gospodar naš nalaže.

Numeri 32:25
I odpovědělo pokolení synů Gád a synů Ruben Mojžíšovi, řka: Služebníci tvoji učiní, jakž pán náš rozkazuje.

4 Mosebog 32:25
Da sagde Gaditerne og Rubeniterne til Moses: »Dine Trælle vil gøre, som min Herre byder;

Numberi 32:25
Toen spraken de kinderen van Gad en de kinderen van Ruben tot Mozes, zeggende: Uw knechten zullen doen, gelijk als mijn heer gebiedt.

במדבר 32:25
וַיֹּ֤אמֶר בְּנֵי־גָד֙ וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹ֑ר עֲבָדֶ֣יךָ יַעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֥ר אֲדֹנִ֖י מְצַוֶּֽה׃

כה ויאמר בני גד ובני ראובן אל משה לאמר  עבדיך יעשו כאשר אדני מצוה

ויאמר בני־גד ובני ראובן אל־משה לאמר עבדיך יעשו כאשר אדני מצוה׃

4 Mózes 32:25
És szólának Gád fiai és Rúben fiai Mózesnek, mondván: A te szolgáid úgy cselekesznek, a mint az én Uram parancsolja.

Moseo 4: Nombroj 32:25
Kaj la filoj de Gad kaj la filoj de Ruben diris al Moseo jene:Viaj servantoj faros, kiel nia sinjoro ordonas.

NELJÄS MOOSEKSEN 32:25
Gadin ja Rubenin lapset sanoivat Mosekselle: sinun palvelias tekevät niinkuin minun Herrani on käskenyt.

Nombres 32:25
Et les fils de Gad et les fils de Ruben parlèrent à Moïse, disant: Tes serviteurs feront comme mon seigneur l'a commandé.

Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent à Moïse: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne.

Alors les enfants de Gad, et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, en disant : Tes serviteurs feront comme mon Seigneur l'a commandé.

4 Mose 32:25
Die Kinder Gad und die Kinder Ruben sprachen zu Mose: Deine Knechte sollen tun, wie mein HERR geboten hat.

Die Kinder Gad und die Kinder Ruben sprachen zu Mose: Deine Knechte sollen tun, wie mein Herr geboten hat. {~}

Da erwiderten die Gaditen und Rubeniten Mose Folgendes: Deine Knechte werden thun, wie du, o Herr, befiehlst.

Numeri 32:25
E i figliuoli di Gad e i figliuoli di Ruben parlarono a Mosè, dicendo: "I tuoi servi faranno quello che il mio signore comanda.

E i figliuoli di Gad, e i figliuoli di Ruben, risposero a Mosè, dicendo: I tuoi servitori faranno come il mio signore comanda.

BILANGAN 32:25
Maka berkata bani Gad dan bani Rubin kepada Musa demikian: Hamba-hamba tuan ini akan berbuat seperti pesan tuan hamba.

민수기 32:25
갓 자손과 르우벤 자손이 모세에게 대답하여 가로되 `우리 주의 명대로 종들이 행할 것이라

Numeri 32:25
dixeruntque filii Gad et Ruben ad Mosen servi tui sumus faciemus quod iubet dominus noster

Skaièiø knyga 32:25
Gaditai ir rubenai atsakė Mozei: “Mes, tavo tarnai, darysime, ką mūsų valdovas liepia.

Numbers 32:25
Na ka korero nga tama a Kara ratou ko nga tama a Reupena ki a Mohi, ka mea, Ka pena au pononga me ta toku ariki i whakahau ai.

4 Mosebok 32:25
Da sa Gads barn og Rubens barn til Moses: Dine tjenere skal gjøre som min herre har befalt;

Números 32:25
Y los hijos de Gad y los hijos de Rubén hablaron a Moisés, diciendo: Tus siervos harán tal como mi señor ordena.

Entonces los Gaditas y los Rubenitas hablaron a Moisés y dijeron: "Tus siervos harán tal como mi señor ordena.

Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén a Moisés, diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado.

Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén á Moisés, diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado.

Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén a Moisés, diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado.

Números 32:25
Então os homens de Gade e Rúben afirmaram a Moisés: “Teus servos vos farão aquilo que o meu senhor ordenou.

Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben disseram a Moisés: Como ordena meu senhor, assim farão teus servos.   

Numeri 32:25
Fiii lui Gad şi fiii lui Ruben au zis lui Moise: ,,Robii tăi vor face tot ce porunceşte domnul nostru.

Числа 32:25
И сказали сыны Гадовы и сыны Рувимовы Моисею: рабы твои сделают, как повелевает господин наш;

И сказали сыны Гадовы и сыны Рувимовы Моисею: рабы твои сделают, как повелевает господин наш;[]

4 Mosebok 32:25
Och Gads barn och Rubens barn talade till Mose och sade: »Dina tjänare skola göra såsom min herre bjuder.

Numbers 32:25
At sinalita ng mga anak ni Gad at ng mga anak ni Ruben kay Moises, na sinasabi, Isasagawa ng iyong mga lingkod ang gaya ng iniutos ng aking panginoon.

กันดารวิถี 32:25
และคนกาดกับคนรูเบนกล่าวแก่โมเสสว่า "คนใช้ของท่านจะกระทำดังที่เจ้านายของข้าพเจ้าบัญชา

Çölde Sayım 32:25
Gadlılarla Rubenliler, ‹‹Efendimiz, bize buyurduğun gibi yapacağız›› diye yanıtladılar,[]

Daân-soá Kyù 32:25
Con cháu Gát và con cháu Ru-bên bèn nói cùng Môi-se rằng: Các tôi tớ ông sẽ làm điều mà chúa tôi phán dặn.

Numbers 32:24
Top of Page
Top of Page