Numbers 28:4
Numbers 28:4
Offer one lamb in the morning and the other at twilight,

Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.

The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;

'You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,

Offer the first lamb in the morning and the second toward the evening,

The first lamb you must offer in the morning, and the second lamb you must offer in the late afternoon,

Offer one in the morning and the other at dusk.

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer between the two evenings,

The one lamb shall you offer in the morning, and the other lamb shall you offer at evening;

The one lamb shall you offer in the morning, and the other lamb shall you offer at even;

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

One you shall offer in the morning, and the other in the evening:

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb thou shalt offer between the two evenings;

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at evening.

You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;

the one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;

Numrat 28:4
Një qengj do ta ofrosh në mëngjes, ndërsa qengjin tjetër në të ngrysur;

ﺍﻟﻌﺪﺩ 28:4
الخروف الواحد تعمله صباحا والخروف الثاني تعمله بين العشاءين.

De Zalrach 28:4
Dös ain trifft eyn dyr Frueh und dös ander bei n Tagabhingeen.

Числа 28:4
Едното агне да принасяш заран, а другото агне да принасяш вечер;

民 數 記 28:4
早 晨 要 獻 一 隻 , 黃 昏 的 時 候 要 獻 一 隻 ;

早 晨 要 献 一 只 , 黄 昏 的 时 候 要 献 一 只 ;

早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻。

早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。

Numbers 28:4
Jedno janje prinosite jutrom, a drugo janje prinosite u suton.

Numeri 28:4
Beránka jednoho obětovati budeš ráno, a beránka druhého obětovati budeš k večerou.

4 Mosebog 28:4
det ene Lam skal du ofre om Morgenen, det andet ved Aftenstid;

Numberi 28:4
Het ene lam zult gij bereiden des morgens; en het andere lam zult gij bereiden tussen de twee avonden.

במדבר 28:4
אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ אֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָֽעַרְבָּֽיִם׃

ד את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים

את־הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃

4 Mózes 28:4
Egyik bárányt reggel készítsd el, a másik bárányt pedig estennen készítsd el.

Moseo 4: Nombroj 28:4
Unu sxafidon oferu matene, kaj la duan sxafidon oferu cxirkaux la vespero;

NELJÄS MOOSEKSEN 28:4
Yhden karitsan pitää sinun valmistaman aamulla, ja toisen pitää sinun valmistaman kahden ehtoon välillä.

Nombres 28:4
tu offriras l'un des agneaux le matin, et le second agneau, tu l'offriras entre les deux soirs;

Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs,

Tu sacrifieras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux vêpres;

4 Mose 28:4
ein Lamm des Morgens, das andere zwischen Abends;

Ein Lamm des Morgens, das andere gegen Abend; {~} {~}

Das eine Lamm sollst du am Morgen herrichten und das andere Lamm sollst du gegen Abend herrichten

Numeri 28:4
Uno degli agnelli offrirai la mattina, e l’altro agnello offrirai sull’imbrunire:

Sacrifica l’uno di quegli agnelli la mattina, e l’altro fra’ due vespri.

BILANGAN 28:4
Maka anak domba seekor itu hendaklah kamu sediakan pada pagi hari dan seekornya hendaklah kamu sediakan pada waktu masuk matahari.

민수기 28:4
한 어린 양은 아침에 드리고, 한 어린 양은 해 질 때에 드릴 것이요

Numeri 28:4
unum offeretis mane et alterum ad vesperam

Skaièiø knyga 28:4
vieną aukosite rytą, o antrą­vakare;

Numbers 28:4
Ko tetahi reme me tuku i te ata, ko te rua o nga reme me tuku i te ahiahi;

4 Mosebok 28:4
Det ene lam skal du ofre om morgenen, og det andre skal du ofre mellem de to aftenstunder,

Números 28:4
``Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer;

'Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer;

El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:

El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:

Un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes;

Números 28:4
Oferecerás o primeiro cordeiro ao raiar do dia e oferecerás o segundo em holocausto ao pôr-do-sol.

Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro à tardinha,   

Numeri 28:4
Să aduci un miel dimineaţa, şi celalt miel seara1;

Числа 28:4
одного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;

одного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;[]

4 Mosebok 28:4
Det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden,

Numbers 28:4
Ang isang kordero ay iyong ihahandog sa umaga, at ang isang kordero ay iyong ihahandog sa paglubog ng araw;

กันดารวิถี 28:4
เจ้าจงถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาในตอนเช้าตัวหนึ่ง และลูกแกะอีกตัวหนึ่งนั้นเจ้าจงถวายบูชาเวลาเย็น

Çölde Sayım 28:4
Kuzunun birini sabah, öbürünü akşamüstü sunun.[]

Daân-soá Kyù 28:4
Ngươi phải dâng con nầy vào buổi sớm mai và con kia vào buổi chiều tối;

Numbers 28:3
Top of Page
Top of Page