Numbers 28:16
Numbers 28:16
"'On the fourteenth day of the first month the LORD's Passover is to be held.

"On the fourteenth day of the first month, you must celebrate the LORD's Passover.

“On the fourteenth day of the first month is the LORD’s Passover,

'Then on the fourteenth day of the first month shall be the LORD'S Passover.

And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

The Passover to the LORD comes in the first month, on the fourteenth day of the month.

"The LORD's Passover is to take place on the fourteenth day of the first month.

"'On the fourteenth day of the first month is the LORD's Passover.

"The fourteenth day of the first month is the LORD's Passover.

But on the fourteenth of the first month shall be the passover of the LORD.

And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's passover.

And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,

And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah.

And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the LORD'S passover.

And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

"'In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh's Passover.

And in the first month, in the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah;

Numrat 28:16
Ditën e katërmbëdhjetë të muajit të parë do të jetë Pashka për nder të Zotit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 28:16
وفي الشهر الاول في اليوم الرابع عشر من الشهر فصح للرب.

De Zalrach 28:16
Eyn n vierzöntn Tag von n eerstn Maanet ist Oostern zuer Eer von n Herrn.

Числа 28:16
На четиринадесетия ден от първия месец е Господната Пасха.

民 數 記 28:16
正 月 十 四 日 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。

正 月 十 四 日 是 耶 和 华 的 逾 越 节 。

「正月十四日是耶和華的逾越節。

“正月十四日是耶和华的逾越节。

Numbers 28:16
Prvoga mjeseca, četrnaestoga dana u mjesecu, Jahvina je Pasha,

Numeri 28:16
Měsíce pak prvního, čtrnáctý den téhož měsíce velikanoc bude Hospodinu,

4 Mosebog 28:16
Paa den fjortende Dag i den første Maaned skal der være Paaske for HERREN.

Numberi 28:16
En in de eerste maand, op den veertienden dag der maand, is het pascha den HEERE.

במדבר 28:16
וּבַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֗ון בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר יֹ֖ום לַחֹ֑דֶשׁ פֶּ֖סַח לַיהוָֽה׃

טז ובחדש הראשון בארבעה עשר יום--לחדש  פסח ליהוה

ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה׃

4 Mózes 28:16
Az elsõ hónapban pedig, a hónapnak tizennegyedik napján az Úrnak páskhája van.

Moseo 4: Nombroj 28:16
Kaj en la unua monato, en la dek-kvara tago de la monato, estas Pasko al la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 28:16
Mutta neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisellä kuulla, on pääsiäinen Herralle.

Nombres 28:16
Et au premier mois, le quatorzième jour du mois, est la Pâque à l'Éternel.

Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera la Pâque de l'Eternel.

Et au quatorzième jour du premier mois sera la Pâque à l'Eternel.

4 Mose 28:16
Aber am vierzehnten Tage des ersten Monden ist das Passah dem HERRN.

Aber am vierzehnten Tage des ersten Monats ist das Passah des HERRN.

Im ersten Monat aber, am vierzehnten Tage des Monats, findet Passahfeier für Jahwe statt.

Numeri 28:16
Il primo mese, il quattordicesimo giorno del mese sarà la Pasqua in onore dell’Eterno.

OLTRE a ciò, nel primo mese, nel quartodecimo giorno del mese, è la Pasqua del Signore.

BILANGAN 28:16
Maka pada bulan yang pertama, pada empat belas hari bulan itu adalah Pasah bagi Tuhan.

민수기 28:16
정월 십사일은 여호와의 유월절이며

Numeri 28:16
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit

Skaièiø knyga 28:16
Pirmo mėnesio keturioliktą dieną yra Viešpaties Pascha,

Numbers 28:16
Kei te marama tuathi, kei te kotahi tekau ma wha o nga ra o te marama, te kapenga a Ihowa,

4 Mosebok 28:16
I den første måned, på den fjortende dag i måneden, er det påske for Herren.

Números 28:16
``El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del SEÑOR.

'El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del SEÑOR.

Mas en el mes primero, a los catorce del mes será la pascua de Jehová.

Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová.

Mas en el mes primero, a los catorce del mes será la pascua del SEÑOR.

Números 28:16
No décimo quarto dia do primeiro mês do ano é celebrada a Páscoa de Yahweh.

No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.   

Numeri 28:16
În luna întîi, în ziua a patrusprezecea a lunii, vor fi Paştele Domnului.

Числа 28:16
В первый месяц, в четырнадцатый день месяца - Пасха Господня.

В первый месяц, в четырнадцатый день месяца--Пасха Господня.[]

4 Mosebok 28:16
Och i första månaden, på fjortonde dagen i månaden, är HERRENS påsk.

Numbers 28:16
At sa unang buwan, sa ikalabing apat na araw ng buwan, ay paskua ng Panginoon.

กันดารวิถี 28:16
เดือนที่หนึ่งวันที่สิบสี่เป็นปัสกาของพระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 28:16
‹‹ ‹RABbin Fısıh kurbanı birinci ayın on dördüncü günü kesilmelidir.[]

Daân-soá Kyù 28:16
Ngày mười bốn tháng giêng, phải giữ lễ Vượt-qua cho Ðức Giê-hô-va.

Numbers 28:15
Top of Page
Top of Page