Numbers 24:22 yet you Kenites will be destroyed when Ashur takes you captive." But the Kenites will be destroyed when Assyria takes you captive." Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive.” "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?" Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. Kain will be destroyed when Asshur takes you captive. Nevertheless, Kain will be incinerated. How long will it take until Asshur takes you hostage?" Nevertheless the Kenite will be consumed. How long will Asshur take you away captive?" But it is destined to be burned, you [descendants of] Cain, when Assyria takes you as prisoners of war." because the Kenite shall be thrown out, when Asshur shall carry thee away captive. Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry you away captive. Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry you away captive. Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive. And thou be chosen of the stock of Cin, how long shalt thou be able to continue? For Assur shall take thee captive. But the Kenite shall be consumed, until Asshur shall carry thee away captive. Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive. Nevertheless, the Kenite shall be wasted, until Asher shall carry thee away captive. Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive." But the Kenite is for a burning; Till when doth Asshur keep thee captive?' Numrat 24:22 ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:22 De Zalrach 24:22 Числа 24:22 民 數 記 24:22 然 而 基 尼 必 至 衰 微 , 直 到 亚 述 把 你 掳 去 。 然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。」 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。” Numbers 24:22 Numeri 24:22 4 Mosebog 24:22 Numberi 24:22 במדבר 24:22 כִּ֥י אִם־יִהְיֶ֖ה לְבָ֣עֵֽר קָ֑יִן עַד־מָ֖ה אַשּׁ֥וּר תִּשְׁבֶּֽךָּ׃ כב כי אם יהיה לבער קין--עד מה אשור תשבך כי אם־יהיה לבער קין עד־מה אשור תשבך׃ 4 Mózes 24:22 Moseo 4: Nombroj 24:22 NELJÄS MOOSEKSEN 24:22 Nombres 24:22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l'Assyrien t'emmènera captif. Toutefois Kaïn sera ravagé, jusqu'à ce qu'Assur te mène en captivité. 4 Mose 24:22 Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird. Und doch ist Kain dem Untergang verfallen: Wie lange noch, so führt dich Assur in Gefangenschaft! Numeri 24:22 Ma pur Cain sarà disertato, Infino a tanto che Assur ti meni in cattività. BILANGAN 24:22 민수기 24:22 Numeri 24:22 Skaièiø knyga 24:22 Numbers 24:22 4 Mosebok 24:22 Números 24:22 No obstante, el ceneo será consumido; ¿hasta cuándo te tendrá cautivo Asiria? No obstante, el Quenita será consumido; ¿Hasta cuándo te tendrá cautivo Asiria?" Que el cineo será echado, cuando Asiria te llevará cautivo. Que el Cineo será echado, Cuando Assur te llevará cautivo. porque el ceneo será echado, cuando Assur te llevará cautivo. Números 24:22 todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro. Numeri 24:22 Числа 24:22 но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен.[] 4 Mosebok 24:22 Numbers 24:22 กันดารวิถี 24:22 Çölde Sayım 24:22 Daân-soá Kyù 24:22 |