Numbers 24:22
Numbers 24:22
yet you Kenites will be destroyed when Ashur takes you captive."

But the Kenites will be destroyed when Assyria takes you captive."

Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive.”

"Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?"

Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.

Kain will be destroyed when Asshur takes you captive.

Nevertheless, Kain will be incinerated. How long will it take until Asshur takes you hostage?"

Nevertheless the Kenite will be consumed. How long will Asshur take you away captive?"

But it is destined to be burned, you [descendants of] Cain, when Assyria takes you as prisoners of war."

because the Kenite shall be thrown out, when Asshur shall carry thee away captive.

Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry you away captive.

Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry you away captive.

Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.

And thou be chosen of the stock of Cin, how long shalt thou be able to continue? For Assur shall take thee captive.

But the Kenite shall be consumed, until Asshur shall carry thee away captive.

Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.

Nevertheless, the Kenite shall be wasted, until Asher shall carry thee away captive.

Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive."

But the Kenite is for a burning; Till when doth Asshur keep thee captive?'

Numrat 24:22
megjithatë Keneu do të shkretohet, për deri sa Asiri do të të çojë në robëri".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:22
لكن يكون قاين للدمار حتى متى يستأسرك اشور.

De Zalrach 24:22
Doch täush di nit, dös werd vernichtt; dyr Sur nimmt allsand von enk mit."

Числа 24:22
Но кенейците ще се разорят Догде те заплени Асур.

民 數 記 24:22
然 而 基 尼 必 至 衰 微 , 直 到 亞 述 把 你 擄 去 。

然 而 基 尼 必 至 衰 微 , 直 到 亚 述 把 你 掳 去 。

然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。」

然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。”

Numbers 24:22
Al' gnijezdo pripada Beoru; dokle ćeš Ašuru robovati?"

Numeri 24:22
Ale však vyhnán bude Cineus, Assur zajatého jej povede.

4 Mosebog 24:22
Kain er dog hjemfalden til Undergang! Hvor længe? Assur skal føre dig bort!

Numberi 24:22
Evenwel zal Kain verteerd worden, totdat u Assur gevankelijk wegvoeren zal!

במדבר 24:22
כִּ֥י אִם־יִהְיֶ֖ה לְבָ֣עֵֽר קָ֑יִן עַד־מָ֖ה אַשּׁ֥וּר תִּשְׁבֶּֽךָּ׃

כב כי אם יהיה לבער קין--עד מה אשור תשבך

כי אם־יהיה לבער קין עד־מה אשור תשבך׃

4 Mózes 24:22
Mégis el fog pusztulni Kain; a míg Assur téged fogva viszen.

Moseo 4: Nombroj 24:22
Sed ruinigita estos Kain, Baldaux Asxur vin kaptos.

NELJÄS MOOSEKSEN 24:22
Vaan sinä Kain poltetaan, siihenasti kuin Assur vie sinun vankina pois.

Nombres 24:22
Toutefois le Kénien doit être consumé, jusqu'à ce qu'Assur t'emmène captif.

Mais le Kénien sera chassé, Quand l'Assyrien t'emmènera captif.

Toutefois Kaïn sera ravagé, jusqu'à ce qu'Assur te mène en captivité.

4 Mose 24:22
Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird.

Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird.

Und doch ist Kain dem Untergang verfallen: Wie lange noch, so führt dich Assur in Gefangenschaft!

Numeri 24:22
nondimeno, il Keneo dovrà essere devastato, finché l’Assiro ti meni in cattività".

Ma pur Cain sarà disertato, Infino a tanto che Assur ti meni in cattività.

BILANGAN 24:22
maka Kain selalu diusik juga sampai Asyur membawa akan kamu dengan tertawan.

민수기 24:22
그러나 가인이 쇠미하리니 나중에는 앗수르의 포로가 되리로다 하고

Numeri 24:22
et fueris electus de stirpe Cain quamdiu poteris permanere Assur enim capiet te

Skaièiø knyga 24:22
Bet ir jūs, kainitai, būsite išsklaidyti, jūsų palikuonis Ašūras ištrems.

Numbers 24:22
He ahakoa ra ka pau te Keni: a, whakaraua noatia koe e Ahiria.

4 Mosebok 24:22
men enda skal Kain* bli ødelagt når Assur fører dig bort i fangenskap.

Números 24:22
No obstante, el ceneo será consumido; ¿hasta cuándo te tendrá cautivo Asiria?

No obstante, el Quenita será consumido; ¿Hasta cuándo te tendrá cautivo Asiria?"

Que el cineo será echado, cuando Asiria te llevará cautivo.

Que el Cineo será echado, Cuando Assur te llevará cautivo.

porque el ceneo será echado, cuando Assur te llevará cautivo.

Números 24:22
Mesmo quando for destruído o Keneu, quando Ashur, a Assíria,

todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.   

Numeri 24:22
Dar Cain va fi pustiit, Pînă ce te va lua prins Asur.``

Числа 24:22
но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассуруведет тебя в плен.

но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен.[]

4 Mosebok 24:22
Likväl skall Kain bliva utrotad; ja, Assur skall omsider föra dig i fångenskap.»

Numbers 24:22
Gayon ma'y mawawasak ang Cain, Hanggang sa ikaw ay madalang bihag ng Assur.

กันดารวิถี 24:22
แต่อย่างไรก็ตามคนเคไนต์ก็ต้องถูกกวาดล้าง อีกนานเท่าใดเล่า พวกอัสชูรจะมากวาดเจ้าไปเป็นเชลย"

Çölde Sayım 24:22
Ama, ey Kenliler, Asurlular sizi tutsak edince,
Yanıp yok olacaksınız.››[]

Daân-soá Kyù 24:22
Nhưng Ca-in sẽ bị hư nát, Cho đến khi A-su-rơ bắt dẫn tù ngươi.

Numbers 24:21
Top of Page
Top of Page