Numbers 23:8 How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced? But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the LORD has not condemned? How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced? "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced? How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? How can I curse someone God has not cursed? How can I denounce someone the LORD has not denounced? But how can I curse those whom God hasn't cursed? How can I denounce those whom the LORD hasn't denounced? How can I curse one whom God has not cursed, or how can I denounce one whom the LORD has not denounced? How can I curse those whom God hasn't cursed? How can I condemn those whom the LORD hasn't condemned? Why should I curse one whom God has not cursed? And why should I denounce one whom the LORD has not denounced? How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I denounce, whom the LORD has not denounced? How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied? How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied? How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not? How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce? How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied? How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied? What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant! Numrat 23:8 ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:8 De Zalrach 23:8 Числа 23:8 民 數 記 23:8 神 没 有 咒 诅 的 , 我 焉 能 咒 诅 ? 耶 和 华 没 有 怒 骂 的 , 我 焉 能 怒 骂 ? 神沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵? 神没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂? Numbers 23:8 Numeri 23:8 4 Mosebog 23:8 Numberi 23:8 במדבר 23:8 מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃ ח מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃ 4 Mózes 23:8 Moseo 4: Nombroj 23:8 NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Nombres 23:8 Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité? [Mais] comment le maudirai-je? le [Dieu] Fort ne l'a point maudit; et comment le détesterai-je? l'Eternel ne l'a point détesté. 4 Mose 23:8 Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt? Wie soll ich verfluchen, den Gott nicht verflucht, und wie soll ich verwünschen, den Jahwe nicht verwünscht ? Numeri 23:8 Come lo maledirò io? Iddio non l’ha maledetto; Come lo scongiurerò io? il Signore non l’ha scongiurato. BILANGAN 23:8 민수기 23:8 Numeri 23:8 Skaièiø knyga 23:8 Numbers 23:8 4 Mosebok 23:8 Números 23:8 ¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado? ¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado? ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado? ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado? ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado? Números 23:8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou? Numeri 23:8 Числа 23:8 Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.[] 4 Mosebok 23:8 Numbers 23:8 กันดารวิถี 23:8 Çölde Sayım 23:8 Daân-soá Kyù 23:8 |