Numbers 23:22
Numbers 23:22
God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.

God brought them out of Egypt; for them he is as strong as a wild ox.

God brings them out of Egypt and is for them like the horns of the wild ox.

"God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox.

God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.

God brought them out of Egypt; He is like the horns of a wild ox for them.

From Egypt God brought them— his strength was like a wild ox!

God brought them out of Egypt. They have, as it were, the strength of a wild bull.

The God who brought them out of Egypt has the strength of a wild bull.

God brought them out of Egypt; he has, as it were the strength of a unicorn.

God brought them out of Egypt; he has as it were the strength of a wild ox.

God brought them out of Egypt; he has as it were the strength of an unicorn.

God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.

God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the rhinoceros.

ùGod brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo.

God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.

God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of a unicorn.

God brings them out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox.

God is bringing them out from Egypt, As the swiftness of a Reem is to him;

Numrat 23:22
Perëndia, që e nxori nga Egjipti, është për të si brirët e fuqishëm të buallit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:22
الله اخرجه من مصر. له مثل سرعة الرئم.

De Zalrach 23:22
Dyr Herrgot haat s aus Güptn gfüert, yn n Büffl gleich, der wo allss bricht.

Числа 23:22
Бог ги изведе из Египет: Има сила като див вол.

民 數 記 23:22
神 領 他 們 出 埃 及 ; 他 們 似 乎 有 野 牛 之 力 。

神 领 他 们 出 埃 及 ; 他 们 似 乎 有 野 牛 之 力 。

神領他們出埃及,他們似乎有野牛之力。

神领他们出埃及,他们似乎有野牛之力。

Numbers 23:22
Iz Egipta Bog ga je izveo, on je njemu k'o rozi bivola.

Numeri 23:22
Bůh silný vyvedl je z Egypta, jako silou jednorožcovou byv jim.

4 Mosebog 23:22
Gud førte det ud af Ægypten, det har en Vildokses Horn.

Numberi 23:22
God heeft hen uit Egypte uitgevoerd; zijn krachten zijn als van een eenhoorn.

במדבר 23:22
אֵ֖ל מֹוצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתֹועֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֹֽו׃

כב אל מוציאם ממצרים--כתועפת ראם לו

אל מוציאם ממצרים כתועפת ראם לו׃

4 Mózes 23:22
Isten hozta ki õket Égyiptomból, az õ ereje mint a vad bivalyé.

Moseo 4: Nombroj 23:22
Dio, kiu elkondukis ilin el Egiptujo, Estas por ili kiel la forto de bubalo.

NELJÄS MOOSEKSEN 23:22
Jumala on hänen johdattanut Egyptistä: hänen väkevyytensä on niinkuin yksisarvisen väkevyys.

Nombres 23:22
*Dieu les a fait sortir d'Égypte; il a comme la force des buffles.

Dieu les a fait sortir d'Egypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle.

Le [Dieu] Fort qui les a tirés d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne.

4 Mose 23:22
Gott hat sie aus Ägypten geführet; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.

Gott hat sie aus Ägypten geführt; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.

Gott führte sie aus Ägypten hinweg, Hörner wie die eines Wildochsen hat es.

Numeri 23:22
Iddio lo ha tratto dall’Egitto e gli da il vigore del bufalo.

Iddio, che li ha tratti fuori di Egitto, È loro a guisa di forze di liocorno.

BILANGAN 23:22
Maka telah dihantar Allah akan mereka itu keluar dari Mesir, dan tempuhnya selaku seladang jantan.

민수기 23:22
하나님이 그들을 애굽에서 인도하여 내셨으니 그 힘이 들소와 같도다

Numeri 23:22
Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis

Skaièiø knyga 23:22
Dievas juos išvedė iš Egipto, jų galybė kaip stumbro.

Numbers 23:22
Na Ihowa ratou i whakaputa mai i Ihipa; kei te te unikanga tona kaha.

4 Mosebok 23:22
Gud førte dem ut av Egypten; styrke har de som en villokse.

Números 23:22
Dios lo saca de Egipto; es para él como los cuernos del búfalo.

Dios lo saca de Egipto; Es para él como los cuernos del búfalo.

Dios los ha sacado de Egipto; tiene fuerzas como de unicornio.

Dios los ha sacado de Egipto; Tiene fuerzas como de unicornio.

Dios los ha sacado de Egipto; tiene fuerzas como de unicornio.

Números 23:22
É Deus quem os está trazendo do Egito; eles têm a força de um touro selvagem.

É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.   

Numeri 23:22
Dumnezeu i -a scos din Egipt, Tăria Lui este pentru el ca a bivolului.

Числа 23:22
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;

Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;[]

4 Mosebok 23:22
Det är Gud som har fört dem ut ur Egypten; deras styrka är såsom vildoxars.

Numbers 23:22
Dios ang naglalabas sa kanila sa Egipto; Siya'y may lakas na gaya ng mabangis na toro.

กันดารวิถี 23:22
พระเจ้าทรงนำเขาออกจากอียิปต์ ทรงเป็นเสมือนเขาโคกระทิงเพื่อเขา

Çölde Sayım 23:22
Tanrı onları Mısırdan çıkardı,
Onun yaban öküzü gibi gücü var.[]

Daân-soá Kyù 23:22
Ấy là Ðức Chúa Trời đã rút dân đó ra khỏi xứ Ê-díp-tô; Chúng có sức mạnh như bò rừng vậy

Numbers 23:21
Top of Page
Top of Page