Numbers 21:6
Numbers 21:6
Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.

So the LORD sent poisonous snakes among the people, and many were bitten and died.

Then the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people, so that many people of Israel died.

The LORD sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died.

And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

Then the LORD sent poisonous snakes among the people, and they bit them so that many Israelites died.

In response, the LORD sent poisonous serpents among the people to bite them. As a result, many people of Israel died.

So the LORD sent poisonous snakes among the people, and they bit the people; many people of Israel died.

So the LORD sent poisonous snakes among the people. They bit the people, and many of the Israelites died.

And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them.

Then Jehovah sent fiery serpents among the people, which bit the people; and much people of Israel died.

And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die;

Numrat 21:6
Atëherë Zoti dërgoi midis popullit gjarpërinj flakërues, të cilët kafshonin njerëzit, dhe shumë Izraelitë vdiqën.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:6
فارسل الرب على الشعب الحيّات المحرقة فلدغت الشعب فمات قوم كثيرون من اسرائيل.

De Zalrach 21:6
Daa gschickt dyr Herr Brandschlangenn unter s Volk. Sö bissnd d Leut, und vil Isryheeler starbnd.

Числа 21:6
За това Господ изпрати между людете горителни змии, които хапеха людете, та измряха много люде от Израиля.

民 數 記 21:6
於 是 耶 和 華 使 火 蛇 進 入 百 姓 中 間 , 蛇 就 咬 他 們 。 以 色 列 人 中 死 了 許 多 。

於 是 耶 和 华 使 火 蛇 进 入 百 姓 中 间 , 蛇 就 咬 他 们 。 以 色 列 人 中 死 了 许 多 。

於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們,以色列人中死了許多。

于是耶和华使火蛇进入百姓中间,蛇就咬他们,以色列人中死了许多。

Numbers 21:6
Onda Jahve pošalje na narod ljute zmije; ujedale ih one, tako te pomrije mnogo naroda u Izraelu.

Numeri 21:6
Protož dopustil Hospodin na lid hady ohnivé, kteříž jej štípali, tak že množství lidu zemřelo z Izraele.

4 Mosebog 21:6
Da sendte HERREN Giftslanger blandt Folket, og de bed Folket saa en Mængde af Israel døde.

Numberi 21:6
Toen zond de HEERE vurige slangen onder het volk, die beten het volk; en er stierf veel volks van Israel.

במדבר 21:6
וַיְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֜ה בָּעָ֗ם אֵ֚ת הַנְּחָשִׁ֣ים הַשְּׂרָפִ֔ים וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיָּ֥מָת עַם־רָ֖ב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

ו וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את העם וימת עם רב מישראל

וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את־העם וימת עם־רב מישראל׃

4 Mózes 21:6
Bocsáta azért az Úr a népre tüzes kígyókat, és megmardosák a népet, és sokan meghalának Izráel népébõl.

Moseo 4: Nombroj 21:6
Tiam la Eternulo sendis sur la popolon venenajn serpentojn, kaj ili mordis la popolon, kaj mortis multe da homoj el Izrael.

NELJÄS MOOSEKSEN 21:6
Niin Herra lähetti kansan sekaan tuliset kärmeet, jotka kansaa purivat, niin että paljo kansaa Israelista kuoli.

Nombres 21:6
Et l'Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple; et, de ceux d'Israël, il mourut un grand peuple.

Alors l'Eternel envoya contre le peuple des serpents brûlants; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.

Et l'Eternel envoya sur le peuple des serpents brûlants qui mordaient le peuple; tellement qu'il en mourut un grand nombre de ceux d'Israël.

4 Mose 21:6
Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß ein groß Volk in Israel starb.

Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß viel Volks in Israel starb.

Da entsandte Jahwe wider das Volk die Brandschlangen; die bissen die Leute, so daß viele Leute von den Israeliten starben.

Numeri 21:6
Allora l’Eterno mandò fra il popolo de’ serpenti ardenti i quali mordevano la gente, e gran numero d’Israeliti morirono.

Allora il Signore mandò contro al popolo de’ serpenti ardenti, i quali mordevano il popolo; onde molta gente d’Israele morì.

BILANGAN 21:6
Maka pada masa itu disuruhkan Tuhan di antara orang banyak itu beberapa ular tedung yang memagut mereka itu, sehingga dari pada Israel matilah banyak orang.

민수기 21:6
여호와께서 불뱀들을 백성 중에 보내어 백성을 물게 하시므로 이스라엘 백성 중에 죽은 자가 많은지라

Numeri 21:6
quam ob rem misit Dominus in populum ignitos serpentes ad quorum plagas et mortes plurimorum

Skaièiø knyga 21:6
Tada Viešpats siuntė nuodingas gyvates. Jos gėlė žmones, ir daugelis nuo jų mirė.

Numbers 21:6
Na ka tukua mai e Ihowa he nakahi tu a ahi ki te iwi, a ka ngaua te iwi; a he tokomaha o Iharaira i mate.

4 Mosebok 21:6
Da sendte Herren seraf-slanger* inn iblandt folket, og de bet folket; og der døde meget folk av Israel.

Números 21:6
Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió.

Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió.

Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel.

Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel.

Y el SEÑOR envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo; y murió mucho pueblo de Israel.

Números 21:6
Então o SENHOR enviou contra o povo serpentes peçonhentas, cuja mordedura queimava como brasa viva, e muitos foram os que morreram envenenados, entre o povo de Israel.

Então o Senhor mandou entre o povo serpentes abrasadoras, que o mordiam; e morreu muita gente em Israel.   

Numeri 21:6
Atunci Domnul a trimes împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, cari au muşcat poporul, aşa încît au murit mulţi oameni în Israel.

Числа 21:6
И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из сынов Израилевых.

И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых.[]

4 Mosebok 21:6
Då sände HERREN giftiga ormar bland folket, och dessa stungo folket; och mycket folk i Israel blev dödat.

Numbers 21:6
At ang Panginoon ay nagsugo ng mababangis na ahas sa gitna ng bayan, at kanilang kinagat ang bayan: at maraming tao sa Israel ay namatay.

กันดารวิถี 21:6
และพระเยโฮวาห์ก็ทรงให้งูแมวเซามาในหมู่ประชาชน งูก็กัดประชาชน และคนอิสราเอลตายมาก

Çölde Sayım 21:6
Bunun üzerine RAB halkın arasına zehirli yılanlar gönderdi. Yılanlar ısırınca İsraillilerden birçok kişi öldü.[]

Daân-soá Kyù 21:6
Ðức Giê-hô-va sai con rắn lửa đến trong dân sự, cắn dân đó đến đỗi người Y-sơ-ra-ên chết rất nhiều.

Numbers 21:5
Top of Page
Top of Page