Numbers 20:2
Numbers 20:2
Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.

There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.

Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

There was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.

And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

There was no water for the community, so they assembled against Moses and Aaron.

But there was no water for the community, so they gathered together against Moses and Aaron.

And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.

Since the community was without water, they came together to confront Moses and Aaron.

And there was no water for the congregation; and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:

And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

And there was no water for the congregation: and they assembled themselves against Moses and against Aaron.

There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.

And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,

Numrat 20:2
Por mungonte uji për asamblenë, prandaj u mblodhën kundër Moisiut dhe Aaronit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:2
ولم يكن ماء للجماعة فاجتمعوا على موسى وهرون

De Zalrach 20:2
Weil s kain Wasser hietnd, grottnd sö si gögn önn Mosenn und Ärenn zamm.

Числа 20:2
А вода нямаше за обществото, тъй че те се събраха против Моисея и против Аарона.

民 數 記 20:2
會 眾 沒 有 水 喝 , 就 聚 集 攻 擊 摩 西 、 亞 倫 。

会 众 没 有 水 喝 , 就 聚 集 攻 击 摩 西 、 亚 伦 。

會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。

会众没有水喝,就聚集攻击摩西、亚伦。

Numbers 20:2
Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruže protiv Mojsija i protiv Arona.

Numeri 20:2
A když množství to nemělo vody, sešli se proti Mojžíšovi, a proti Aronovi.

4 Mosebog 20:2
Men der var ikke Vand til Menigheden; derfor samlede de sig mod Moses og Aron,

Numberi 20:2
En er was geen water voor de vergadering; toen vergaderden zij zich tegen Mozes en tegen Aaron.

במדבר 20:2
וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃

ב ולא היה מים לעדה ויקהלו על משה ועל אהרן

ולא־היה מים לעדה ויקהלו על־משה ועל־אהרן׃

4 Mózes 20:2
De nem vala vize a gyülekezetnek, összegyûlének azért Mózes és Áron ellen.

Moseo 4: Nombroj 20:2
Kaj ne estis akvo por la komunumo, kaj ili kolektigxis kontraux Moseo kaj Aaron.

NELJÄS MOOSEKSEN 20:2
Ja kansalla ei ollut vettä, ja he kokoontuivat Mosesta ja Aaronia vastaan.

Nombres 20:2
Et il n'y avait pas d'eau pour l'assemblée; et ils s'attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.

Il n'y avait point d'eau pour l'assemblée; et l'on se souleva contre Moïse et Aaron.

Et n'y ayant point d'eau pour l'assemblée, ils s'attroupèrent contre Moïse, et contre Aaron.

4 Mose 20:2
Und die Gemeine hatte kein Wasser, und versammelten sich wider Mose und Aaron.

Und die Gemeinde hatte kein Wasser, und sie versammelten sich wider Mose und Aaron.

Es hatte aber die Gemeinde kein Wasser. Da rotteten sie sich wider Mose und Aaron zusammen,

Numeri 20:2
E mancava l’acqua per la raunanza; onde ci fu un assembramento contro Mosè e contro Aaronne.

Ora, non v’era acqua per la raunanza; laonde si adunarono contro a Mosè e contro ad Aaronne.

BILANGAN 20:2
Maka di sana tiadalah air bagi orang banyak itu, sebab itu berhimpunlah mereka itu kepada Musa dan Harun,

민수기 20:2
회중이 물이 없으므로 모여서 모세와 아론을 공박하니라

Numeri 20:2
cumque indigeret aqua populus coierunt adversum Mosen et Aaron

Skaièiø knyga 20:2
Toje vietoje nebuvo vandens. Izraelitai, susirinkę pas Mozę ir Aaroną,

Numbers 20:2
A kahore he wai mo te whakaminenga: a ka huihui ki te ngangare ki a Mohi raua ko Arona.

4 Mosebok 20:2
Men menigheten hadde ikke vann; da samlet de sig mot Moses og Aron.

Números 20:2
Y no había agua para la congregación; y se juntaron contra Moisés y Aarón.

Y no había agua para la congregación; y se juntaron contra Moisés y Aarón.

Y como no hubiese agua para la congregación, se juntaron contra Moisés y Aarón.

Y como no hubiese agua para la congregación, juntáronse contra Moisés y Aarón.

Y no hubo agua para la congregación, se juntaron contra Moisés y Aarón.

Números 20:2
Naquele lugar não se encontrava água potável para a comunidade; por esse motivo o povo se reuniu e começou a reclamar contra Moisés e Arão.

Ora, não havia água para a congregação; pelo que se ajuntaram contra Moisés e Arão.   

Numeri 20:2
Adunarea n'avea apă. Şi s'au răsculat împotriva lui Moise şi împotriva lui Aaron.

Числа 20:2
И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;

И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;[]

4 Mosebok 20:2
Och menigheten hade intet vatten; då församlade de sig emot Mose och Aron.

Numbers 20:2
At walang tubig na mainom ang kapisanan; at sila'y nagpulong laban kay Moises at laban kay Aaron.

กันดารวิถี 20:2
ครั้งนั้นชุมนุมชนไม่มีน้ำ เขาประชุมกันว่าโมเสสและอาโรน

Çölde Sayım 20:2
Ancak topluluk için içecek su yoktu. Halk Musayla Haruna karşı toplandı.[]

Daân-soá Kyù 20:2
Vả, không có nước cho hội chúng uống; chúng bèn dấy loạn cùng Môi-se và A-rôn.

Numbers 20:1
Top of Page
Top of Page