Numbers 16:33 They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community. So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel. So they and all that belonged to them went down alive into Sheol, and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation. They went down alive into Sheol with all that belonged to them. The earth closed over them, and they vanished from the assembly. So they and all that belonged to them descended alive to Sheol. Then the earth closed over them. That's how they were annihilated from the assembly. They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community. They went down alive to their graves with everything that belonged to them. The ground covered them, and so they disappeared from the assembly. They and all that they had went down alive into Sheol, and the earth closed upon them, and they perished from among the congregation. They, and all that belonged to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed on them: and they perished from among the congregation. So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly. And they went down alive into hell the ground closing upon them, and they perished from among the people. And they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from among the congregation. So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly. They, and all that appertained to them went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation. So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed on them, and they perished from among the assembly. and they go down, they, and all that they have, alive to Sheol, and the earth closeth over them, and they perish from the midst of the assembly; Numrat 16:33 ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:33 De Zalrach 16:33 Числа 16:33 民 數 記 16:33 这 样 , 他 们 和 一 切 属 他 们 的 , 都 活 活 的 坠 落 阴 间 ; 地 口 在 他 们 上 头 照 旧 合 闭 , 他 们 就 从 会 中 灭 亡 。 這樣,他們和一切屬他們的都活活地墜落陰間。地口在他們上頭照舊合閉,他們就從會中滅亡。 这样,他们和一切属他们的都活活地坠落阴间。地口在他们上头照旧合闭,他们就从会中灭亡。 Numbers 16:33 Numeri 16:33 4 Mosebog 16:33 Numberi 16:33 במדבר 16:33 וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתֹּ֥וךְ הַקָּהָֽל׃ לג וירדו הם וכל אשר להם חיים--שאלה ותכס עליהם הארץ ויאבדו מתוך הקהל וירדו הם וכל־אשר להם חיים שאלה ותכס עליהם הארץ ויאבדו מתוך הקהל׃ 4 Mózes 16:33 Moseo 4: Nombroj 16:33 NELJÄS MOOSEKSEN 16:33 Nombres 16:33 Ils descendirent vivants dans le séjour des morts, eux et tout ce qui leur appartenait; la terre les recouvrit, et ils disparurent au milieu de l'assemblée. Ils descendirent donc tout vifs dans le gouffre, eux, et tous ceux qui étaient à eux; et la terre les couvrit, et ils périrent au milieu de l'assemblée. 4 Mose 16:33 und sie fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit allem, was sie hatten, und die Erde deckte sie zu, und kamen um aus der Gemeinde. So fuhren sie mit allem, was ihnen gehörte, lebendig hinab in die Unterwelt, und die Erde schloß sich über ihnen, so daß sie mitten aus der Gemeinde verschwunden waren. Numeri 16:33 E scesero vivi nell’inferno, insieme con tutto quello che apparteneva loro; e la terra li coperse, ed essi perirono d’infra la raunanza. BILANGAN 16:33 민수기 16:33 Numeri 16:33 Skaièiø knyga 16:33 Numbers 16:33 4 Mosebok 16:33 Números 16:33 Ellos y todo lo que les pertenecía descendieron vivos al Seol; y la tierra los cubrió y perecieron de en medio de la asamblea. Ellos y todo lo que les pertenecía descendieron vivos al Seol; y la tierra los cubrió y perecieron de en medio de la asamblea. Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron vivos al abismo, y los cubrió la tierra, y perecieron de en medio de la congregación. Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron vivos al abismo, y cubriólos la tierra, y perecieron de en medio de la congregación. Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron vivos al infierno, y los cubrió la tierra, y perecieron de en medio de la congregación. Números 16:33 Assim eles e tudo o que era seu desceram vivos ao Seol; e a terra os cobriu, e pereceram do meio da congregação, Numeri 16:33 Числа 16:33 и сошли они со всем, что принадлежало им, живые в преисподнюю, и покрыла их земля, и погибли они из среды общества.[] 4 Mosebok 16:33 Numbers 16:33 กันดารวิถี 16:33 Çölde Sayım 16:33 Daân-soá Kyù 16:33 |