Numbers 16:31
Numbers 16:31
As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart

He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.

And as soon as he had finished speaking all these words, the ground under them split apart.

As he finished speaking all these words, the ground that was under them split open;

And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

Just as he finished speaking all these words, the ground beneath them split open.

Just as he finished saying all these things, the ground under them split open.

When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,

As soon as he had finished saying all this, the ground under them split,

And it came to pass as he had made an end of speaking all these words that the ground broke open under them;

And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground split asunder that was under them:

And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground split asunder that was under them:

And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;

And immediately as he had made an end of speaking, the earth broke asunder under their feet:

And it came to pass when he had ended speaking all these words, that the ground clave apart that was under them.

And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground cleaved asunder that was under them:

It happened, as he made an end of speaking all these words, that the ground split apart that was under them;

And it cometh to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which is under them cleaveth,

Numrat 16:31
Por ndodhi që, posa mbaroi shqiptimi i këtyre fjalëve, dheu u ça poshtë tyre,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:31
فلما فرغ من التكلم بكل هذا الكلام انشقت الارض التي تحتهم

De Zalrach 16:31
Kaaum hiet yr s gsait, spieltt si dyr Bodm unter ien,

Числа 16:31
Като изговори той всички тия думи, земята се разпукна под тях.

民 數 記 16:31
摩 西 剛 說 完 了 這 一 切 話 , 他 們 腳 下 的 地 就 開 了 口 ,

摩 西 刚 说 完 了 这 一 切 话 , 他 们 脚 下 的 地 就 开 了 口 ,

摩西剛說完了這一切話,他們腳下的地就開了口,

摩西刚说完了这一切话,他们脚下的地就开了口,

Numbers 16:31
A kad on završi sve te riječi, tlo se pod njima raspukne;

Numeri 16:31
I stalo se, když přestal mluviti slov těch, že rozstoupila se země pod nimi.

4 Mosebog 16:31
Og straks, da han havde talt alle disse Ord, aabnede Jorden sig under dem,

Numberi 16:31
En het geschiedde, als hij geeindigd had al deze woorden te spreken, zo werd het aardrijk, dat onder hen was, gekloofd;

במדבר 16:31
וַיְהִי֙ כְּכַלֹּתֹ֔ו לְדַבֵּ֕ר אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַתִּבָּקַ֥ע הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּיהֶֽם׃

לא ויהי ככלתו לדבר את כל הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם

ויהי ככלתו לדבר את כל־הדברים האלה ותבקע האדמה אשר תחתיהם׃

4 Mózes 16:31
És lõn, a mint elvégezé mind e beszédeket, meghasada a föld alattok.

Moseo 4: Nombroj 16:31
Apenaux li finis paroli cxion tion, disfendigxis la tero, kiu estis sub ili;

NELJÄS MOOSEKSEN 16:31
Ja tapahtui, koska hän kaikki nämät sanat puhunut oli, halkesi maa heidän altansa.

Nombres 16:31
Et il arriva, comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, que le sol qui était sous eux, se fendit;

Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.

Et il arriva qu'aussitôt qu'il eut achevé de dire toutes ces paroles, la terre qui était sous eux, se fendit.

4 Mose 16:31
Und als er diese Worte alle hatte ausgeredet, zerriß die Erde unter ihnen;

Und als er diese Worte hatte alle ausgeredet, zerriß die Erde unter ihnen

Als er nun mit dieser seiner Rede zu Ende gekommen war, da spaltete sich der Boden unter ihnen,

Numeri 16:31
E avvenne, com’egli ebbe finito di proferire tutte queste parole, che il suolo si spaccò sotto i piedi di coloro,

Ed egli avvenne che, come egli ebbe finito di proferire tutte queste parole, la terra ch’era sotto coloro si fendè,

BILANGAN 16:31
Maka sesungguhnya setelah sudah dikatakannya segala perkataan ini, maka terbelahlah bumi yang di bawah mereka itu;

민수기 16:31
이 모든 말을 마치는 동시에 그들의 밑의 땅이 갈라지니라

Numeri 16:31
confestim igitur ut cessavit loqui disrupta est terra sub pedibus eorum

Skaièiø knyga 16:31
Kai tik jis baigė kalbėti, žemė prasiskyrė po jų kojomis

Numbers 16:31
A mutu kau tana korero i enei korero katoa, ko te tino kowheratanga o te oneone i raro i a ratou:

4 Mosebok 16:31
Med det samme han hadde endt denne tale, da revnet jorden under dem;

Números 16:31
Y aconteció que cuando terminó de hablar todas estas palabras, la tierra debajo de ellos se partió,

Y aconteció que cuando terminó de hablar todas estas palabras, la tierra debajo de ellos se partió,

Y aconteció, que acabando él de hablar todas estas palabras, se abrió la tierra que estaba debajo de ellos.

Y aconteció, que en acabando él de hablar todas estas palabras, rompióse la tierra que estaba debajo de ellos:

Y aconteció, que al acabar él de hablar todas estas palabras, se rompió la tierra que estaba debajo de ellos;

Números 16:31
E aconteceu que, assim que Moisés acabou de pronunciar todas essas palavras, o chão se abriu bem debaixo dos pés deles,

E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu;   

Numeri 16:31
Pe cînd isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pămîntul de subt ei s'a despicat în două.

Числа 16:31
Лишь только он сказал слова сии, расселась земля под ними;

Лишь только он сказал слова сии, расселась земля под ними;[]

4 Mosebok 16:31
Och just som han hade slutat att tala allt detta, rämnade marken under dem,

Numbers 16:31
At nangyari, na pagkatapos na masalita niya ang lahat ng salitang ito, na ang lupa na nasa ilalim nila ay bumuka:

กันดารวิถี 16:31
ต่อมาเมื่อท่านกล่าวบรรดาคำเหล่านี้จบ แผ่นดินใต้ที่เขาเหล่านั้นยืนอยู่ก็แยกออก

Çölde Sayım 16:31
Musa konuşmasını bitirir bitirmez Korah, Datan ve Aviramın altındaki yer yarıldı.[]

Daân-soá Kyù 16:31
Vừa khi Môi-se nói dứt các lời nầy, đất ngay dưới chân họ bèn nứt ra;

Numbers 16:30
Top of Page
Top of Page