Numbers 15:16
Numbers 15:16
The same laws and regulations will apply both to you and to the foreigner residing among you.'"

The same instructions and regulations will apply both to you and to the foreigners living among you."

One law and one rule shall be for you and for the stranger who sojourns with you.”

'There is to be one law and one ordinance for you and for the alien who sojourns with you.'"

One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

The same law and the same ordinance will apply to both you and the foreigner who resides with you."

There is to be one law and one ordinance for you and for the resident alien who lives with you."

One law and one custom must apply to you and to the resident foreigner who lives alongside you.'"

The instructions and rules are the same for you as well as foreigners who are living with you."

One same law and the same right shall be for you and for the stranger that sojourns with you.

One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourns with you.

One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojournes with you.

One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

And the Lord spoke to Moses, saying:

One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger who lives as a foreigner with you.'"

one law and one ordinance is to you and to the sojourner who is sojourning with you.'

Numrat 15:16
Do të jetë po ai ligj dhe po ai dekret për ju dhe për të huajin që banon me ju".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:16
شريعة واحدة وحكم واحد يكون لكم وللغريب النازل عندكم

De Zalrach 15:16
Ain Gsötz und ain Recht habtß ös mitaynand, ös und de Fremdn bei enk.

Числа 15:16
Един закон и една наредба да има за вас и за чужденеца, който е пришелец между вас.

民 數 記 15:16
你 們 並 與 你 們 同 居 的 外 人 當 有 一 樣 的 條 例 , 一 樣 的 典 章 。

你 们 并 与 你 们 同 居 的 外 人 当 有 一 样 的 条 例 , 一 样 的 典 章 。

你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」

你们并与你们同居的外人当有一样的条例,一样的典章。”

Numbers 15:16
Jedan zakon i jedno pravo neka vrijedi za vas i za stranca koji s vama boravi.'"

Numeri 15:16
Zákon jednostejný a pořádek jednostejný bude vám i přichozímu kterýž by u vás byl.

4 Mosebog 15:16
samme Lov og Ret gælder for eder og den fremmede, der bor hos eder.

Numberi 15:16
Enerlei wet en enerlei recht zal ulieden zijn, en den vreemdeling, die bij ulieden als vreemdeling verkeert.

במדבר 15:16
תֹּורָ֥ה אַחַ֛ת וּמִשְׁפָּ֥ט אֶחָ֖ד יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר אִתְּכֶֽם׃ פ

טז תורה אחת ומשפט אחד יהיה לכם ולגר הגר אתכם  {פ}

תורה אחת ומשפט אחד יהיה לכם ולגר הגר אתכם׃ פ

4 Mózes 15:16
Egy törvényetek legyen, és egy szabályotok néktek és a jövevénynek, a mely közöttetek lakik.

Moseo 4: Nombroj 15:16
Unu legxo kaj unu rajto estu por vi, kaj por la fremdulo, kiu logxas kun vi.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:16
Yksi laki ja yksi oikeus pitää oleman teillä ja muukalaisilla, jotka asuvat teidän tykönänne.

Nombres 15:16
Il y aura une même loi et une même ordonnance pour vous et pour l'étranger qui séjourne parmi vous.

Il y aura une seule loi et une seule ordonnance pour vous et pour l'étranger en séjour parmi vous.

Il y aura une même loi et un même droit pour vous et pour l'étranger qui fait son séjour parmi vous.

4 Mose 15:16
Ein Gesetz, ein Recht soll euch und dem Fremdling sein, der bei euch wohnet.

Ein Gesetz, ein Recht soll euch und dem Fremdling sein, der bei euch wohnt.

Ein und dieselben Bestimmungen und Ordnungen gelten für euch und für den Fremden, der sich bei euch aufhält.

Numeri 15:16
Ci sarà una stessa legge e uno stesso diritto per voi e per lo straniero che soggiorna da voi".

Una medisima legge, e una medesima ragione sarà per voi, e per lo straniere che dimora con voi.

BILANGAN 15:16
Hukum satu juga dan syarat satu jua bagi kamu sekalian dan bagi orang dagang yang menumpang di antara kamu.

민수기 15:16
너희나 너희 중에 우거하는 타국인이나 한 법도, 한 규례니라

Numeri 15:16
locutus est Dominus ad Mosen dicens

Skaièiø knyga 15:16
Toks pat įstatymas bus jums ir ateiviams, gyvenantiems tarp jūsų’ ”.

Numbers 15:16
Kia kotahi ano te ture, kia kotahi ano te ritenga mo koutou, mo te manene hoki e noho ana i a koutou.

4 Mosebok 15:16
Én lov og én rett skal det være for eder og for den fremmede som holder til hos eder.

Números 15:16
``Una sola ley habrá, una sola ordenanza, para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros.

'Una sola ley habrá, una sola ordenanza, para ustedes y para el extranjero que reside con ustedes.'"

Una misma ley y un mismo derecho tendréis, vosotros y el extranjero que mora con vosotros.

Una misma ley y un mismo derecho tendréis, vosotros y el peregrino que con vosotros mora.

Una misma ley y un mismo derecho tendréis, vosotros y el extranjero que mora con vosotros.

Números 15:16
A mesma lei e ordenança incidirá tanto para vós como para o estrangeiro que habita no meio de vós!”

Uma mesma lei e uma mesma ordenança haverá para vós e para o estrangeiro que peregrinar convosco.   

Numeri 15:16
O singură lege şi o singură poruncă să fie atît pentru voi cît şi pentru străinul care locuieşte printre voi.``

Числа 15:16
закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас.

закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас.[]

4 Mosebok 15:16
Samma lag och samma rätt skall gälla för eder och för främlingen som bor hos eder.

Numbers 15:16
Isang kautusan at isang ayos ay magkakaroon sa inyo, at sa taga ibang bayan sa nakikipamayan sa inyo.

กันดารวิถี 15:16
จะต้องมีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกันและลักษณะอย่างเดียวกันสำหรับเจ้าและสำหรับคนต่างด้าวที่มาอาศัยอยู่กับเจ้า"

Çölde Sayım 15:16
Size de aranızda yaşayan yabancıya da aynı yasalar ve kurallar uygulanacak.› ››[]

Daân-soá Kyù 15:16
Sẽ có một luật và một lệ như nhau cho các ngươi và cho khách ngoại bang kiều ngụ giữa các ngươi.

Numbers 15:15
Top of Page
Top of Page