Numbers 14:37
Numbers 14:37
these men who were responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the LORD.

were struck dead with a plague before the LORD.

the men who brought up a bad report of the land—died by plague before the LORD.

even those men who brought out the very bad report of the land died by a plague before the LORD.

Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.

those men who spread the negative report about the land were struck down by the LORD.

and who produced an evil report about the land, died of pestilence in the LORD's presence.

those men who produced the evil report about the land, died by the plague before the LORD.

They died because they had returned and made the whole community complain about Moses by spreading lies about the land.

even those men that brought an evil report of the land, died by the plague before the LORD.

Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.

Even those men that did bring up the evil report on the land, died by the plague before the LORD.

even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before Jehovah.

Died and were struck in the sight of the Lord.

even those men who had brought up an evil report upon the land, died by a plague before Jehovah.

even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.

Even those men that brought the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.

even those men who did bring up an evil report of the land, died by the plague before Yahweh.

even the men bringing out an evil account of the land die by the plague before Jehovah;

Numrat 14:37
ata njerëz, që kishin përpiluar raportin e keq për vendin, vdiqën nga një plagë përpara Zotit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:37
فمات الرجال الذين اشاعوا المذمة الرديئة على الارض بالوبإ امام الرب.

De Zalrach 14:37
allsand, wo für de schlechtn Leumungen über s Land verantwortlich warnd, giengend auf ainmaal durch ayn Plaag umbb n Trechtein zgrund.

Числа 14:37
тия мъже, които зле представиха земята, измряха от язвата пред Господа.

民 數 記 14:37
這 些 報 惡 信 的 人 都 遭 瘟 疫 , 死 在 耶 和 華 面 前 。

这 些 报 恶 信 的 人 都 遭 瘟 疫 , 死 在 耶 和 华 面 前 。

這些報惡信的人都遭瘟疫,死在耶和華面前。

这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。

Numbers 14:37
oni, dakle, ljudi koji su zlobno ozloglasili zemlju bijahu pomoreni pred Jahvom.

Numeri 14:37
Ti, řku, muži, kteříž haněli zemi, ranou těžkou zemřeli před Hospodinem.

4 Mosebog 14:37
de Mænd, der havde talt nedsættende om Landet, fik en brat Død for HERRENS Aasyn:

Numberi 14:37
Diezelfde mannen, die een kwaad gerucht van dat land voortgebracht hadden, stierven door een plaag, voor het aangezicht des HEEREN.

במדבר 14:37
וַיָּמֻ֙תוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים מֹוצִאֵ֥י דִבַּת־הָאָ֖רֶץ רָעָ֑ה בַּמַּגֵּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

לז וימתו האנשים מוצאי דבת הארץ רעה--במגפה לפני יהוה

וימתו האנשים מוצאי דבת־הארץ רעה במגפה לפני יהוה׃

4 Mózes 14:37
Azok a férfiak azért, a kik rossz hírt terjesztének a földrõl, meghalának az Úr elõtt csapás által.

Moseo 4: Nombroj 14:37
tiuj viroj, kiuj disvastigis malbonan famon pri la lando, mortis de pesto antaux la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 14:37
Ne miehet kuolivat Herran rangaistuksesta, jotka toivat pahan sanoman maasta,

Nombres 14:37
ces hommes qui avaient décrié le pays, moururent de plaie devant l'Éternel.

ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d'une plaie devant l'Eternel.

Ces hommes-là qui avaient décrié le pays, moururent de plaie devant l'Eternel.

4 Mose 14:37
damit daß sie dem Lande ein Geschrei machten, daß es böse wäre.

damit daß sie dem Lande ein Geschrei machten, daß es böse wäre. {~} {~} {~} {~}

diese Männer, die schlimme Dinge über das Land berichtet hatten, starben dort vor Jahwe eines plötzlichen Todes.

Numeri 14:37
quegli uomini, dico, che aveano screditato il paese, morirono colpiti da una piaga, dinanzi all’Eterno.

quegli uomini, dico, che aveano sparso un cattivo grido di quel paese, morirono di piaga, davanti al Signore.

BILANGAN 14:37
bahwa orang itu juga, yang telah memecahkan kabar jahat dari hal negeri itu, sekalian itu matilah sebab kena suatu bala di hadapan hadirat Tuhan.

민수기 14:37
곧 그 땅에 대하여 악평한 자들은 여호와 앞에서 재앙으로 죽었고

Numeri 14:37
mortui sunt atque percussi in conspectu Domini

Skaièiø knyga 14:37
ir skleisdami blogus atsiliepimus apie tą žemę, buvo ištikti Viešpaties akivaizdoje ir mirė.

Numbers 14:37
Ko aua tangata, na ratou nei i kawe mai te korero kino mo te whenua, i mate ratou i te whiu ki te aroaro o Ihowa.

4 Mosebok 14:37
disse menn, som hadde talt ille om landet, blev slått ned for Herrens åsyn og døde.

Números 14:37
aquellos hombres que dieron el mal informe acerca de la tierra, murieron debido a una plaga delante del SEÑOR.

aquellos hombres que dieron el mal informe acerca de la tierra, murieron debido a una plaga delante del SEÑOR.

aquellos varones que habían hablado mal de la tierra, murieron de plaga delante de Jehová.

Aquellos varones que habían hablado mal de la tierra, murieron de plaga delante de Jehová.

aquellos varones que habían hablado mal de la tierra, murieron de plaga delante del SEÑOR.

Números 14:37
tais homens, responsáveis por desencorajar a entrada do povo na terra, morreram subitamente de praga perante Yahweh.

aqueles mesmos homens que infamaram a terra morreram de praga perante o Senhor.   

Numeri 14:37
oamenii aceştia, cari înegriseră ţara, au murit acolo înaintea Domnului, loviţi de o moarte năpraznică.

Числа 14:37
сии, распустившие худую молву о земле, умерли, быв поражены пред Господом;

сии, распустившие худую молву о земле, умерли, быв поражены пред Господом;[]

4 Mosebok 14:37
dessa män som hade talat illa om landet träffades nu av döden genom en hemsökelse, inför HERRENS ansikte.

Numbers 14:37
Sa makatuwid baga'y ang mga taong yaon na nagsipaghatid ng masamang balita ng lupain, ay nangamatay sa salot sa harap ng Panginoon.

กันดารวิถี 14:37
คนที่มารายงานความร้ายเรื่องแผ่นดินนั้นได้ตายเสียด้วยโรคภัยต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 14:37
Ülke hakkında kötü haber yayan bu adamlar RABbin önünde ölümcül hastalıktan öldüler.[]

Daân-soá Kyù 14:37
và có phao phản xứ, những người nầy đều bị một tai vạ hành chết trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Numbers 14:36
Top of Page
Top of Page