Numbers 12:3
Numbers 12:3
(Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)

(Now Moses was very humble--more humble than any other person on earth.)

Now the man Moses was very meek, more than all people who were on the face of the earth.

(Now the man Moses was very humble, more than any man who was on the face of the earth.)

(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

Moses was a very humble man, more so than any man on the face of the earth.

Now the man Moses was very humble—more than any person on earth.

(Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)

(Moses was a very humble man, more humble than anyone else on earth.)

(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

(Now the man Moses was very meek, above all the men who were upon the face of the earth.)

(Now the man Moses was very meek, above all the men which were on the face of the earth.)

Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.

(For Moses was a man exceeding meek above all men that dwelt upon earth)

But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.

Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.

(Now the man Moses was very meek, above all the men who were upon the face of the earth.)

Now the man Moses was very humble, above all the men who were on the surface of the earth.

And the man Moses is very humble, more than any of the men who are on the face of the ground.

Numrat 12:3
(Sepse Moisiu ishte një njeri shumë zemërbutë, më tepër se kushdo mbi faqen e dheut).

ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:3
واما الرجل موسى فكان حليما جدا اكثر من جميع الناس الذين على وجه الارض

De Zalrach 12:3
Dyr Mosen aber war dyr samftmüetigste Mensch, dönn wo myn syr überhaaupt denken kunnt.

Числа 12:3
А Моисей беше човек много кротък, повече от всичките човеци, които бяха на земята.

民 數 記 12:3
摩 西 為 人 極 其 謙 和 , 勝 過 世 上 的 眾 人 。

摩 西 为 人 极 其 谦 和 , 胜 过 世 上 的 众 人 。

摩西為人極其謙和,勝過世上的眾人。

摩西为人极其谦和,胜过世上的众人。

Numbers 12:3
Mojsije je bio veoma skroman čovjek, najskromniji čovjek na zemlji.

Numeri 12:3
(Byl pak Mojžíš člověk nejtišší ze všech lidí, kteříž byli na tváři země).

4 Mosebog 12:3
Men den Mand Moses var saare sagtmodig, sagtmodigere end noget andet Menneske paa Jorden.

Numberi 12:3
Doch de man Mozes was zeer zachtmoedig, meer dan alle mensen, die op den aardbodem waren.

במדבר 12:3
וְהָאִ֥ישׁ מֹשֶׁ֖ה [עָנָו כ] (עָנָ֣יו ק) מְאֹ֑ד מִכֹּל֙ הָֽאָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ ס

ג והאיש משה ענו מאד--מכל האדם אשר על פני האדמה  {ס}

והאיש משה [ענו כ] (עניו ק) מאד מכל האדם אשר על־פני האדמה׃ ס

4 Mózes 12:3
(Az az ember pedig, Mózes, igen szelíd vala, minden embernél inkább, a kik e föld színén vannak.)

Moseo 4: Nombroj 12:3
Sed Moseo estis homo tre modesta, pli ol cxiuj homoj sur la tero.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:3
Mutta Moses oli sangen siviä mies, enempi kuin kaikki muut ihmiset maan päällä.

Nombres 12:3
Et cet homme, Moïse, était très-doux, plus que tous les hommes qui étaient sur la face de la terre.

Or, Moïse était un homme fort patient, plus qu'aucun homme sur la face de la terre.

Or cet homme Moïse [était] fort doux, [et] plus que tous les hommes qui [étaient] sur la terre.

4 Mose 12:3
Aber Mose war ein sehr geplagter Mensch über alle Menschen auf Erden.

Aber Mose war ein sehr geplagter Mensch über alle Menschen auf Erden.

Der Mann Mose aber war ausnehmend sanftmütig, mehr als alle Menschen auf Erden.

Numeri 12:3
Or Mosè era un uomo molto mansueto, più d’ogni altro uomo sulla faccia della terra.

Or quell’uomo Mosè era molto mansueto, più che altro uomo che fosse in su la terra.

BILANGAN 12:3
Maka Musa itu seorang yang amat lemah lembut perangainya, terlebih lembut ia dari pada segala orang yang di atas bumi.

민수기 12:3
이 사람 모세는 온유함이 지면의 모든 사람보다 승하더라

Numeri 12:3
erat enim Moses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra

Skaièiø knyga 12:3
Mozė gi buvo labai romus, romiausias iš visų žmonių žemėje.

Numbers 12:3
Na, he tangata mahaki rawa a Mohi i nga tangata katoa o te mata o te whenua.

4 Mosebok 12:3
Men Moses var en meget saktmodig mann, mere enn alle mennesker på jorden.

Números 12:3
(Moisés era un hombre muy humilde, más que cualquier otro hombre sobre la faz de la tierra.)

Moisés era un hombre muy humilde, más que cualquier otro hombre sobre la superficie de la tierra.

Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra.

Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra,

Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra.

Números 12:3
Ora, Moisés era um homem muito paciente e o mais humilde dos homens de sua época.

Ora, Moisés era homem mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.   

Numeri 12:3
Moise însă era un om foarte blînd, mai blînd decît orice om de pe faţa pămîntului.

Числа 12:3
Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле.

Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле.[]

4 Mosebok 12:3
Men mannen Mose var mycket saktmodig, mer än någon annan människa på jorden.

Numbers 12:3
Ang lalake ngang si Moises ay totoong maamong loob, na higit kay sa lahat ng lalaking nasa ibabaw ng lupa.

กันดารวิถี 12:3
(โมเสสเป็นคนถ่อมใจมากยิ่งกว่าคนทั้งปวงที่พื้นแผ่นดิน)

Çölde Sayım 12:3
Musa yeryüzünde yaşayan herkesten daha alçakgönüllüydü.[]

Daân-soá Kyù 12:3
Vả, Môi-se là người rất khiêm hòa hơn mọi người trên thế gian.

Numbers 12:2
Top of Page
Top of Page