Numbers 12:1 Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite. While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman. Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman); And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman. Miriam and Aaron criticized Moses because of the Cushite woman he married (for he had married a Cushite woman). Miriam and Aaron rebelled against Moses on account of the Cushite woman that he had married. Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married (for he had married an Ethiopian woman). Miriam and Aaron began to criticize Moses because he was married to a woman from Sudan. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken an Ethiopian woman. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman. And Mary and Aaron spoke against Moses, because of his wife the Ethiopian, And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman. And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken; Numrat 12:1 ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:1 De Zalrach 12:1 Числа 12:1 民 數 記 12:1 摩 西 娶 了 古 实 女 子 为 妻 。 米 利 暗 和 亚 伦 因 他 所 娶 的 古 实 女 子 , 就 毁 谤 他 , 说 : 摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他所娶的古實女子就毀謗他, 摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他所娶的古实女子就毁谤他, Numbers 12:1 Numeri 12:1 4 Mosebog 12:1 Numberi 12:1 במדבר 12:1 וַתְּדַבֵּ֨ר מִרְיָ֤ם וְאַהֲרֹן֙ בְּמֹשֶׁ֔ה עַל־אֹדֹ֛ות הָאִשָּׁ֥ה הַכֻּשִׁ֖ית אֲשֶׁ֣ר לָקָ֑ח כִּֽי־אִשָּׁ֥ה כֻשִׁ֖ית לָקָֽח׃ א ותדבר מרים ואהרן במשה על אדות האשה הכשית אשר לקח כי אשה כשית לקח ותדבר מרים ואהרן במשה על־אדות האשה הכשית אשר לקח כי־אשה כשית לקח׃ 4 Mózes 12:1 Moseo 4: Nombroj 12:1 NELJÄS MOOSEKSEN 12:1 Nombres 12:1 Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme éthiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne. Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à l'occasion de la femme Ethiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme Ethiopienne. 4 Mose 12:1 Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose um seines Weibes willen, der Mohrin, die er genommen hatte, darum daß er eine Mohrin zum Weibe genommen hatte, Mirjam und Aaron aber redeten übel von Mose wegen des kuschitischen Weibes, das er geheiratet hatte; denn er hatte ein kuschitisches Weib geheiratet. Numeri 12:1 OR Maria ed Aaronne parlarono contro a Mosè, per cagion della moglie Cusita ch’egli avea presa; perciocchè egli avea presa una moglie Cusita. BILANGAN 12:1 민수기 12:1 Numeri 12:1 Skaièiø knyga 12:1 Numbers 12:1 4 Mosebok 12:1 Números 12:1 Entonces Miriam y Aarón hablaron contra Moisés por causa de la mujer cusita con quien se había casado (pues se había casado con una mujer cusita); Entonces Miriam y Aarón hablaron contra Moisés por causa de la mujer Cusita con quien se había casado, pues se había casado con una mujer Cusita; Y Miriam y Aarón hablaron contra Moisés a causa de la mujer etíope que había tomado; porque él había tomado mujer etíope. Y HABLARON María y Aarón contra Moisés á causa de la mujer Ethiope que había tomado: porque él había tomado mujer Ethiope. Y hablaron María y Aarón contra Moisés a causa de la mujer etíope que había tomado; porque él había tomado mujer etíope. Números 12:1 Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés ,por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita. Numeri 12:1 Числа 12:1 И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял, --ибо он взял [за себя] Ефиоплянку, --[] 4 Mosebok 12:1 Numbers 12:1 กันดารวิถี 12:1 Çölde Sayım 12:1 Daân-soá Kyù 12:1 |