Numbers 11:7
Numbers 11:7
The manna was like coriander seed and looked like resin.

The manna looked like small coriander seeds, and it was pale yellow like gum resin.

Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.

Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.

And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

The manna resembled coriander seed, and its appearance was like that of bdellium.

Now manna was reminiscent of coriander seed, with an appearance similar to amber.

(Now the manna was like coriander seed, and its color like the color of bdellium.

(Manna was [small] like coriander seeds and looked like resin.

And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

And the manna was as coriander seed, and the color thereof as the color of bdellium.

And the manna was as coriander seed, and the color thereof as the color of bdellium.

And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.

A Now the manna was like coriander seed, of the colour of bdellium.

And the manna was as coriander seed, and its appearance as the appearance of bdellium.

And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.

And the manna was as coriander-seed, and the color of it as the color of bdellium.

The manna was like coriander seed, and its appearance like the appearance of bdellium.

And the manna is as coriander seed, and its aspect as the aspect of bdolach;

Numrat 11:7
Mana i ngjante farës së koriandrit dhe kishte pamjen e bdelit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:7
واما المنّ فكان كبزر الكزبرة ومنظره كمنظر المقل

De Zalrach 11:7
S Männen war ja öbbs wie ayn Aaderwurzsaam und gschaugt wie Bedigl aus.

Числа 11:7
(А манната приличаше на кориандрово семе и беше на вид като бделий.

民 數 記 11:7
這 嗎 哪 彷 彿 芫 荽 子 , 又 好 像 珍 珠 。

这 吗 哪 彷 佛 芫 荽 子 , 又 好 像 珍 珠 。

這嗎哪彷彿芫荽子,又好像珍珠。

这吗哪仿佛芫荽子,又好像珍珠。

Numbers 11:7
MÓana je bila kao zrno korijandera i nalik na bdelij.

Numeri 11:7
(Manna pak byla jako semeno koliandrové, a barva její jako barva bdelium.

4 Mosebog 11:7
Mannaen lignede Korianderfrø og saa ud som Bdellium.

Numberi 11:7
Het Man nu was als korianderzaad, en zijn verf was als de verf van den bedolah.

במדבר 11:7
וְהַמָּ֕ן כִּזְרַע־גַּ֖ד ה֑וּא וְעֵינֹ֖ו כְּעֵ֥ין הַבְּדֹֽלַח׃

ז והמן כזרע גד הוא ועינו כעין הבדלח

והמן כזרע־גד הוא ועינו כעין הבדלח׃

4 Mózes 11:7
(A manna pedig olyan vala mint a kóriándrum magva, a színe pedig mint a bdelliomnak színe.

Moseo 4: Nombroj 11:7
Kaj la manao estis kiel semo de koriandro, kaj gxia aspekto estis kiel la aspekto de bedelio.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:7
Ja man oli niinkuin korianderin siemen, ja nähdä niinkuin bedellion.

Nombres 11:7
-Et la manne était comme la graine de coriandre, et son apparence comme l'apparence du bdellium.

La manne ressemblait à de la graine de coriandre, et avait l'apparence du bdellium.

Or la Manne était comme le grain de coriandre, et sa couleur était comme la couleur du Bdellion.

4 Mose 11:7
Es war aber Man wie Koriandersamen und anzusehen wie Bedellion.

Es war aber das Man wie Koriandersamen und anzusehen wie Bedellion. {~}

Das Manna aber war wie Korianderkörner und sah aus wie Bdolachharz.

Numeri 11:7
Or la manna era simile al seme di coriandolo e avea l’aspetto del bdellio.

Or la Manna era simile al seme di coriandolo; e il suo colore simile al color delle perle.

BILANGAN 11:7
Adapun manna itu seperti biji ketumbar besarnya dan seperti mutiara warnanya.

민수기 11:7
만나는 깟씨와 같고 모양은 진주와 같은 것이라

Numeri 11:7
erat autem man quasi semen coriandri coloris bdellii

Skaièiø knyga 11:7
Mana buvo geltona ir panaši į kalendros sėklas.

Numbers 11:7
Na ko te rite o te mana kei te pua korianara; ko tona kara kei te kara teriuma.

4 Mosebok 11:7
Mannaen lignet korianderfrø, og av utseende var den som bdellium.

Números 11:7
Y el maná era como una semilla de cilantro, y su aspecto como el del bedelio.

Y el maná era como una semilla de cilantro, y su aspecto como el del bedelio.

Y era el maná como semilla de cilantro, y su color como color de bedelio.

Y era el maná como semilla de culantro, y su color como color de bdelio.

Y era el maná como semilla de culantro, y su color como color de bedelio.

Números 11:7
E o maná era como semente de coentro e tinha a aparência de resina.

E era o maná como a semente do coentro, e a sua aparência como a aparência de bdélio.   

Numeri 11:7
Mana semăna cu grăuntele de coriandru, şi la vedere era ca bedeliumul.

Числа 11:7
Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах;

Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах;[]

4 Mosebok 11:7
Men mannat liknade korianderfrö och hade samma utseende som bdelliumharts.

Numbers 11:7
At ang mana ay gaya ng butil ng culantro, at ang kulay niyaon ay gaya ng kulay ng bdelio.

กันดารวิถี 11:7
มานานั้นเหมือนเมล็ดผักชี สีเหมือนยางไม้หอม

Çölde Sayım 11:7
Man kişniş tohumuna benzerdi, görünüşü de reçine gibiydi.[]

Daân-soá Kyù 11:7
Vả, Ma-na hình như hột ngò, sắc như trân châu.

Numbers 11:6
Top of Page
Top of Page