Numbers 11:6
Numbers 11:6
But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"

But now our appetites are gone. All we ever see is this manna!"

But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”

but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna."

But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

But now our appetite is gone; there's nothing to look at but this manna!"

But now we can't stand it anymore, because there's nothing in front of us except this manna."

But now we are dried up, and there is nothing at all before us except this manna!"

But now we've lost our appetite! Everywhere we look there's nothing but manna!"

but now our soul is dried away; there is nothing at all besides this manna before our eyes.

But now our soul is dried away: there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.

But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.

Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.

and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.

but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to.

But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.

but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."

and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'

Numrat 11:6
Por tani e tërë qënia jonë ka shteruar; para syve tanë nuk ka asgjë tjetër veç kësaj mane".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:6
والآن قد يبست انفسنا. ليس شيء غير ان اعيننا الى هذا المنّ.

De Zalrach 11:6
Aber ietz dürrt üns de Kel aus, und dös eebige Männen höngt üns schoen staet bei n Hals ausher."

Числа 11:6
а сега душата ни е изсъхнала; нищо няма; няма на какво да гледаме освен тая манна.

民 數 記 11:6
現 在 我 們 的 心 血 枯 竭 了 , 除 這 嗎 哪 以 外 , 在 我 們 眼 前 並 沒 有 別 的 東 西 。

现 在 我 们 的 心 血 枯 竭 了 , 除 这 吗 哪 以 外 , 在 我 们 眼 前 并 没 有 别 的 东 西 。

現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西!」

现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西!”

Numbers 11:6
Sad nam život vene; nema ničega, osim mÓane, pred našim očima."

Numeri 11:6
A nyní duše naše vyprahlá, nic jiného nemá, kromě tu mannu před očima svýma.

4 Mosebog 11:6
og nu vansmægter vi; her er hverken det ene eller det andet, vi ser aldrig andet end Manna.«

Numberi 11:6
Maar nu is onze ziel dor, er is niet met al, behalve dit Man voor onze ogen!

במדבר 11:6
וְעַתָּ֛ה נַפְשֵׁ֥נוּ יְבֵשָׁ֖ה אֵ֣ין כֹּ֑ל בִּלְתִּ֖י אֶל־הַמָּ֥ן עֵינֵֽינוּ׃

ו ועתה נפשנו יבשה אין כל--בלתי אל המן עינינו

ועתה נפשנו יבשה אין כל בלתי אל־המן עינינו׃

4 Mózes 11:6
Most pedig a mi lelkünk eleped, mindennek híjával lévén; szemünk elõtt nincs egyéb mint manna.

Moseo 4: Nombroj 11:6
Kaj nun nia animo velkas; estas nenio krom cxi tiu manao antaux niaj okuloj.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:6
Mutta nyt on sielumme kuivettunut, ja ei ole ikänä mitään, paitsi tämä manna on meidän silmäimme edessä.

Nombres 11:6
et maintenant notre âme est asséchée; il n'y a rien, si ce n'est cette manne devant nos yeux.

Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne.

Et maintenant nos âmes sont asséchées; nos yeux ne voient rien que Manne.

4 Mose 11:6
Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts denn das Man.

Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man.

Jetzt aber verschmachten wir, denn es ist gar nichts da; wir bekommen nichts zu sehen, als das Manna.

Numeri 11:6
E ora l’anima nostra e inaridita; non c’è più nulla! gli occhi nostri non vedono altro che questa manna".

Laddove ora l’anima nostra è arida; e non abbiam nulla; noi non possiamo volger gli occhi sopra altro che sopra la Manna.

BILANGAN 11:6
Tetapi sekarang kurus keringlah kita; satupun tiada di hadapan mata kita melainkan manna itu sahaja!

민수기 11:6
이제는 우리 정력이 쇠약하되 이 만나 외에는 보이는 것이 아무 것도 없도다' 하니

Numeri 11:6
anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man

Skaièiø knyga 11:6
Dabar mūsų sielos išseko, nes mūsų akys nieko kito nemato­tiktai maną”.

Numbers 11:6
Ko tenei ia, kua maroke o tatou wairua; kahore rawa nei tetahi mea: kahore he mea ke hei tirohanga ma tatou ko tenei mana anake.

4 Mosebok 11:6
Men nu vansmekter vår sjel, for her er ingenting; Vi ser ikke annet for våre øine enn mannaen.

Números 11:6
pero ahora no tenemos apetito. Nada hay para nuestros ojos excepto este maná.

pero ahora no tenemos apetito. Nada hay para nuestros ojos excepto este maná."

Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

Números 11:6
Agora estamos definhando, privados de tudo; nossos olhos nada veem senão este Mán, o maná!”

Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma há senão este maná diante dos nossos olhos.   

Numeri 11:6
Acum ni s'a uscat sufletul: nu mai este nimic! Ochii noştri nu văd decît mana aceasta.``

Числа 11:6
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.

а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.[]

4 Mosebok 11:6
Men nu försmäkta våra själar, ty här finnes alls intet; vi få intet annat se än manna.

Numbers 11:6
Nguni't ngayo'y ang ating kaluluwa ay natutuyo; walang kaanoanoman: sa ating harapan ay walang anoman kundi ang manang ito.

กันดารวิถี 11:6
บัดนี้จิตใจของเราก็เหี่ยวแห้งลง ไม่มีอะไรให้เราดูเลยนอกจากมานานี้"

Çölde Sayım 11:6
Şimdiyse yemek yeme isteğimizi yitirdik. Bu mandan başka hiçbir şey gördüğümüz yok.››[]

Daân-soá Kyù 11:6
Bây giờ, linh hồn chúng tôi bị khô héo, không có chi hết! Mắt chỉ thấy ma-na mà thôi.

Numbers 11:5
Top of Page
Top of Page