Numbers 10:28
Numbers 10:28
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.

This was the order in which the Israelites marched, division by division.

This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.

This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.

This was the travel order for the Israelis, whenever their companies traveled.

These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.

This was the order in which the Israelite armies broke camp when they went from place to place.

Thus were the journeyings of the sons of Israel according to their armies when they set forward.

Thus were the journeying of the children of Israel according to their armies, when they moved forward.

Thus were the journeys of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.

These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they moved forward.

Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.

These are journeyings of the sons of Israel by their hosts -- and they journey.

Numrat 10:28
Kjo ishte radha e marshimit të bijve të Izraelit, simbas divizioneve të tyre. Kështu u vunë në lëvizje.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:28
هذه رحلات بني اسرائيل باجنادهم حين ارتحلوا

De Zalrach 10:28
Yso warnd de gantzn Isryheeler in Banner und Rottn eintailt, und naach dönn braachend s auf.

Числа 10:28
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.

民 數 記 10:28
以 色 列 人 按 著 軍 隊 往 前 行 , 就 是 這 樣 。

以 色 列 人 按 着 军 队 往 前 行 , 就 是 这 样 。

以色列人按著軍隊往前行,就是這樣。

以色列人按着军队往前行,就是这样。

Numbers 10:28
Takav je bio red putovanja Izraelaca svrstanih u svoje čete. Tako su putovali.

Numeri 10:28
Ta jsou tažení synů Izraelských po houfích jejich, a tím pořádkem táhli.

4 Mosebog 10:28
Saaledes foregik Israeliternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Saa brød de da op.

Numberi 10:28
Dit waren de tochten der kinderen Israels, naar hun heiren, als zij reisden.

במדבר 10:28
אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃ ס

כח אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו  {ס}

אלה מסעי בני־ישראל לצבאתם ויסעו׃ ס

4 Mózes 10:28
Ilyen vala Izráel fiainak menetele az õ seregeik szerint: ekképen mentek.

Moseo 4: Nombroj 10:28
Tiaj estis la marsxoj de la Izraelidoj laux iliaj tacxmentoj. Kaj ili elmovigxis.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:28
Nämät ovat Israelin lasten vaellukset joukkoinensa, koska he matkustivat.

Nombres 10:28
Tel fut l'ordre de marche des fils d'Israël, selon leurs armées; et ils partirent.

Tel fut l'ordre d'après lequel les enfants d'Israël se mirent en marche selon leurs corps d'armée; et c'est ainsi qu'ils partirent.

Tels étaient les décampements des enfants d'Israël selon leurs troupes, quand ils partaient.

4 Mose 10:28
So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer.

So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer. {~} {~}

Das war die Ordnung, in der die Israeliten nacheinander aufbrachen, Heerschar für Heerschar. Als sie nun aufbrachen,

Numeri 10:28
Tale era l’ordine in cui i figliuoli d’Israele si misero in cammino, secondo le loro schiere. E così partirono.

Queste erano le mosse de’ figliuoli di Israele, distinti per le loro schiere, quando si movevano.

BILANGAN 10:28
Demikianlah perangkatan bani Israel serta dengan segala tentaranya dan demikian mereka itupun berjalanlah.

민수기 10:28
모세가 가로되 `청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다

Numeri 10:28
haec sunt castra et profectiones filiorum Israhel per turmas suas quando egrediebantur

Skaièiø knyga 10:28
Tokia tvarka ėjo Izraelio vaikų pulkai, kai keldavosi iš vienos vietos į kitą.

Numbers 10:28
Ko nga maunutanga enei o nga tama a Iharaira, me o ratou ope, i o ratou whakatikanga atu.

4 Mosebok 10:28
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,

Números 10:28
Este fue el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partieron.

Este fue el orden de marcha de los Israelitas por sus ejércitos cuando partieron.

Éste era el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando partían.

Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando se movían.

Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos; y así partían.

Números 10:28
Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam sempre que se colocavam em marcha.

Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.   

Numeri 10:28
Acesta a fost şirul în care au pornit copiii lui Israel, după oştirile lor; aşa au plecat.

Числа 10:28
Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.

Вот [порядок] шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.[]

4 Mosebok 10:28
I denna ordning bröto Israels barn upp, häravdelning efter häravdelning. Och de bröto nu upp.

Numbers 10:28
Ganito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, ayon sa kanilang mga hukbo; at sila'y nagsisulong.

กันดารวิถี 10:28
นี่เป็นอันดับการเดินทางของคนอิสราเอลตามเหล่าพลโยธาของเขา เมื่อเขายกออกเดินไป

Çölde Sayım 10:28
Yola koyulduklarında İsrailli bölüklerin yürüyüş düzeni böyleydi.[]

Daân-soá Kyù 10:28
Ðó là thứ tự về sự cất binh đi của dân Y-sơ-ra-ên, tùy theo các đội ngũ mình; ấy, họ ra đi là như vậy.

Numbers 10:27
Top of Page
Top of Page