Nehemiah 4:21 So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out. We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard. So we labored at the work, and half of them held the spears from the break of dawn until the stars came out. So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared. So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. So we continued the work, while half of the men were holding spears from daybreak until the stars came out. So we worked hard, half of us holding spears from dawn to dusk. So we worked on, with half holding spears, from dawn till dusk. So we continued to work. Half of us held spears from early dawn until the stars came out. So we laboured in the work, and half of them held the spears from the rising of the morning until the stars appeared. So we labored in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. So we labored in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. And let us do the work: and let one half of us hold our spears from the rising of the morning, till the stars appear. And we laboured in the work; and half of them held the spears from the rising of the dawn till the stars appeared. So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. So we labored in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. So we worked in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning until the stars appeared. And we are working in the business, and half of them are keeping hold of the spears, from the going up of the dawn till the coming forth of the stars. Nehemia 4:21 ﻧﺤﻤﻴﺎ 4:21 Dyr Nehymies 4:21 Неемия 4:21 尼 希 米 記 4:21 於 是 , 我 们 做 工 , 一 半 拿 兵 器 , 从 天 亮 直 到 星 宿 出 现 的 时 候 。 於是,我們做工,一半拿兵器,從天亮直到星宿出現的時候。 于是,我们做工,一半拿兵器,从天亮直到星宿出现的时候。 Nehemiah 4:21 Kinha Nehemiášova 4:21 Nehemias 4:21 Nehemia 4:21 נחמיה 4:21 וַאֲנַ֖חְנוּ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָ֑ה וְחֶצְיָ֗ם מַחֲזִיקִים֙ בָּֽרְמָחִ֔ים מֵעֲלֹ֣ות הַשַּׁ֔חַר עַ֖ד צֵ֥את הַכֹּוכָבִֽים׃ טו ואנחנו עשים במלאכה וחצים מחזיקים ברמחים מעלות השחר עד צאת הכוכבים ואנחנו עשים במלאכה וחצים מחזיקים ברמחים מעלות השחר עד צאת הכוכבים׃ Nehemiás 4:21 Neĥemja 4:21 NEHEMIA 4:21 Néhémie 4:21 C'est ainsi que nous poursuivions l'ouvrage, la moitié d'entre nous la lance à la main depuis le lever de l'aurore jusqu'à l'apparition des étoiles. C'était donc ainsi que nous travaillions; mais la moitié tenait des javelines, depuis le point du jour, jusqu'au lever des étoiles. Nehemia 4:21 So arbeiteten wir am Werk, und ihre Hälfte hielt die Spieße von dem Aufgang der Morgenröte, bis die Sterne hervorkamen. So arbeiteten wir an dem Bau, während die eine Hälfte von ihnen die Lanzen hielt, vom Aufgange der Morgenröte bis zum Hervortreten der Sterne. Neemia 4:21 Così noi lavoravamo all’opera; e la metà della gente avea le lance in mano, dallo spuntar dell’alba fino all’apparir delle stelle. NEHEMIA 4:21 느헤미아 4:21 Nehemiae 4:21 Nehemijo knyga 4:21 Nehemiah 4:21 Nehemias 4:21 Nehemías 4:21 Hacíamos el trabajo con la mitad empuñando lanzas desde el despuntar del alba hasta que salían las estrellas. Hacíamos el trabajo con la mitad empuñando lanzas desde el despuntar del alba hasta que salían las estrellas. Nosotros, pues, trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta salir las estrellas. Nosotros pues trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta salir las estrellas. Y nosotros trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta que salían las estrellas. Neemias 4:21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas. Neemia 4:21 Неемия 4:21 Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звезд.[] Nehemja 4:21 Nehemiah 4:21 เนหะมีย์ 4:21 Nehemya 4:21 Neâ-heâ-mi 4:21 |