Nehemiah 3:27
Nehemiah 3:27
Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.

Then came the people of Tekoa, who repaired another section across from the great projecting tower and over to the wall of Ophel.

After him the Tekoites repaired another section opposite the great projecting tower as far as the wall of Ophel.

After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.

After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.

Next to him the Tekoites made repairs to another section from a point opposite the great tower that juts out, as far as the wall of Ophel.

Next to Pedaiah, the Tekoites repaired another section from the prominent tower as far as the wall of the Ophel.

After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.

After him the men from Tekoa repaired a section across from the large projecting tower as far as the Wall of the Ophel.

After them the Tekoites restored another piece, over against the great tower that lies out, unto the wall of Ophel.

After them the Tekoites repaired another section, opposite the great tower that lies out, even unto the wall of Ophel.

After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lies out, even to the wall of Ophel.

After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.

After him the Thecuites built another measure over against, from the great tower that standeth out unto the wall of the temple.

After him the Tekoites repaired a second piece, over against the great tower which lies out, as far as the wall of Ophel.

After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.

After them the Tekoites repaired another piece, over against the great projecting tower, even to the wall of Ophel.

After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.

After him have the Tekoites strengthened, a second measure, from over-against the great tower that goeth out, and unto the wall of Ophel.

Nehemia 3:27
Mbas tyre Tekoitët riparuan një pjesë tjetër të mureve, përballë kalasë së madhe që spikaste dhe deri në murin e Ofelit.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:27
وبعدهم رمم التقوعيون قسما ثانيا من مقابل البرج الكبير الخارجي الى سور الاكمة.

Dyr Nehymies 3:27
Dann gieng s weiter mit de Teckauer gögnüber von seln Turm hinst eyn d Oflmauer.

Неемия 3:27
След него текойците поправяха друга част срещу голямата издадена кула и до стената на Офил.

尼 希 米 記 3:27
其 次 是 提 哥 亞 人 又 修 一 段 , 對 著 那 凸 出 來 的 大 樓 , 直 到 俄 斐 勒 的 牆 。

其 次 是 提 哥 亚 人 又 修 一 段 , 对 着 那 凸 出 来 的 大 楼 , 直 到 俄 斐 勒 的 墙 。

其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。

其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。

Nehemiah 3:27
Za njima su popravljali Tekoanci drugi dio nasuprot velikoj Uzdignutoj kuli, sve do Ofelskog zida.

Kinha Nehemiášova 3:27
Za ním opravovali Tekoitští díl druhý, naproti věži veliké a vysoké, až ke zdi při Ofel.

Nehemias 3:27
Efter ham istandsatte Folkene fra Tekoa en Strækning fra Stedet ud for det store, fremspringende Taarn til Ofels Mur. (Paa Ofel boede Tempeltrællene).

Nehemia 3:27
Daarna verbeterden de Thekoieten een ander maat; tegenover den groten uitstekenden toren, en tot aan den muur van Ofel.

נחמיה 3:27
אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדֹול֙ הַיֹּוצֵ֔א וְעַ֖ד חֹומַ֥ת הָעֹֽפֶל׃

כז אחריו החזיקו התקעים מדה שנית  מנגד המגדל הגדול היוצא ועד חומת העפל

אחריו החזיקו התקעים מדה שנית מנגד המגדל הגדול היוצא ועד חומת העפל׃

Nehemiás 3:27
Õ utána javítgatának a Tékoabeliek egy másik darabot a kiemelkedõ nagy toronynak ellenétõl fogva az Ófel kõfaláig;

Neĥemja 3:27
Poste konstruis la Tekoaanoj, alian parton, de kontraux la granda elstaranta turo gxis la muro de Ofel.

NEHEMIA 3:27
Sitälikin rakensivat Tekoalaiset toisen osan, isoa tornia päin, kuin näkyy ulos, Opelin muuriin asti,

Néhémie 3:27
Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu'au mur d'Ophel.

Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline.

Après eux, les Tékohites en réparèrent autant, depuis l'endroit de la grande tour qui sort en dehors, jusqu'à la muraille d'Hophel.

Nehemia 3:27
Nach dem, baueten die von Thekoa zwei Stücke gegen dem großen Turm, der heraussiehet, und bis an die Mauer Ophel.

Nach dem bauten die von Thekoa ein anderes Stück gegenüber dem großen Turm, der heraussieht, und bis an die Mauer des Ophel.

Darnach besserten die Thekoiter eine zweite Strecke aus, gegenüber dem hervorspringenden großen Turm und bis an die Ophel-Mauer.

Neemia 3:27
Dopo di loro i Tekoiti ne restaurarono un’altra parte, dirimpetto alla gran torre sporgente e fino al muro della collina.

Dopo loro, i Tecoiti ristorarono doppio spazio, d’allato alla torre grande sporta in fuori, fino al muro di Ofel.

NEHEMIA 3:27
Kemudian dari pada itu dibaiki oleh orang Tekoi dua kali ukurannya, dari pada tentang menara besar yang menganjur sampai kepada pagar tembok Ofel.

느헤미아 3:27
그 다음은 드고아 사람들이 한 부분을 중수하여 내어민 큰 망대와 마주 대한 곳에서부터 오벨 성벽까지 이르렀느니라

Nehemiae 3:27
post eum aedificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione a turre magna et eminenti usque ad murum templi

Nehemijo knyga 3:27
Už jo tekojiečiai statė kitą dalį priešingoje išsikišusio didžiojo bokšto pusėje iki Ofelio sienos.

Nehemiah 3:27
I muri i a ia ka hanga ko nga Tekoi i tetahi atu wahi, i te ritenga ano o te pourewa nui e kokiri ana ki waho, a tae noa ki te taiepa o Opere.

Nehemias 3:27
Efter ham arbeidet folkene fra Tekoa på et annet stykke, fra plassen midt imot det store fremspringende tårn og til Ofel-muren.

Nehemías 3:27
Después de ellos los tecoítas repararon otra sección frente a la gran torre sobresaliente y hasta el muro de Ofel.

Después de ellos los Tecoítas repararon otra sección frente a la gran torre sobresaliente y hasta el muro de Ofel.

Después de ellos restauraron los tecoítas otro tramo, enfrente de la grande torre que sobresale, hasta el muro de Ofel.

Después de él restauraron los Tecoitas la otra medida, enfrente de la grande torre que sobresale, hasta el muro de Ophel.

Después de ellos restauraron los tecoítas la otra medida, enfrente de la gran torre que sobresale, hasta el muro de Ofel.

Neemias 3:27
Os tecoítas reconstruíram o outro trecho, desde a grande torre que sobressai até as muralhas de Ofel.

Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.    

Neemia 3:27
După el Tecoiţii au dres o altă parte, în dreptul turnului celui mare, care iese înafară pînă la zidul dealului.

Неемия 3:27
За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.

За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от [места] напротив большой выступающей башни до стены Офела.[]

Nehemja 3:27
Därnäst sattes en annan sträcka i stånd av tekoaiterna, från platsen mitt emot det stora utskjutande tornet ända fram till Ofelmuren.

Nehemiah 3:27
Sumunod sa kaniya ay hinusay ng mga Tecoita ang ibang bahagi, sa tapat ng malaking moog na nakalabas, at hanggang sa pader ng Ophel.

เนหะมีย์ 3:27
ถัดเขาไปชาวเทโคอาได้ซ่อมแซมอีกส่วนหนึ่งตรงข้ามกับหอคอยใหญ่ที่ยื่นออกไปไกลไปจนถึงประตูเมืองโอเฟล

Nehemya 3:27
Ondan sonraki, büyük gözetleme kulesinden Ofel surlarına kadar uzanan bölümü Tekoalılar onardı.[]

Neâ-heâ-mi 3:27
Kế người ấy có người Thê-cô-a sửa một phần khác đối ngang tháp lớn ló ra, và cho vách Ô-phên.

Nehemiah 3:26
Top of Page
Top of Page