Nehemiah 12:40
Nehemiah 12:40
The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,

The two choirs that were giving thanks then proceeded to the Temple of God, where they took their places. So did I, together with the group of leaders who were with me.

So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;

Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me;

So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

The two thanksgiving processions stood in the house of God. So did I and half of the officials accompanying me,

Then the two choirs assembled in the Temple of God, as did I, along with half of the officials who accompanied me,

Then the two choirs that gave thanks took their stations in the temple of God. I did also, along with half the officials with me,

So both choirs stood in God's temple, as did I and the half of the leaders who were with me.

Then the two choirs stood in the house of God, and I and half of the rulers with me;

So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and half of the rulers with me:

So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

And the two choirs of them that gave praise stood still at the house of God, and I and the half of the magistrates with me.

And both choirs stood in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

So stood the two companies of those who gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

And the two thanksgiving companies stand in the house of God, and I and half of the prefects with me,

Nehemia 12:40
Dy koret e lëvdimit u ndalën te shtëpia e Perëndisë; kështu bëra edhe unë me gjysmën e gjyqtarëve që ishin me mua,

ﻧﺤﻤﻴﺎ 12:40
فوقف الفرقتان من الحمادين في بيت الله وانا ونصف الولاة معي

Dyr Nehymies 12:40
Aft gstöllnd si de zween Föstker bei n Templ Gottes auf, und aau i mit meiner Hölftn von de Öbrigstn,

Неемия 12:40
Така двете отделения хвалители застанаха в Божия дом, и аз, и половината от видните мъже с мене,

尼 希 米 記 12:40
於 是 , 這 兩 隊 稱 謝 的 人 連 我 和 官 長 的 一 半 , 站 在   神 的 殿 裡 。

於 是 , 这 两 队 称 谢 的 人 连 我 和 官 长 的 一 半 , 站 在   神 的 殿 里 。

於是,這兩隊稱謝的人,連我和官長的一半,站在神的殿裡。

于是,这两队称谢的人,连我和官长的一半,站在神的殿里。

Nehemiah 12:40
Potom su oba zbora zauzela mjesto u Domu Božjem. Tako i ja i sa mnom polovica odličnika,

Kinha Nehemiášova 12:40
Potom zastavili se oba houfové oslavujících v domě Božím, i já, a polovice knížat se mnou.

Nehemias 12:40
Derpaa stillede de to Lovprisningstog sig op i Guds Hus, jeg sammen med Halvdelen af Øversterne

Nehemia 12:40
Daarna stonden de beide dankkoren in Gods huis; ook ik en de helft der overheden met mij.

נחמיה 12:40
וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה שְׁתֵּ֥י הַתֹּודֹ֖ת בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וַאֲנִ֕י וַחֲצִ֥י הַסְּגָנִ֖ים עִמִּֽי׃

מ ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי

ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃

Nehemiás 12:40
És megálla a hálaadást éneklõ mindkét sereg az Isten házánál, és én s a fejedelmeknek fele velem,

Neĥemja 12:40
Kaj ambaux hxoroj haltis cxe la domo de Dio, ankaux mi kaj duono de la estroj kun mi,

NEHEMIA 12:40
Ja ne kaksi kiitoskuoria seisoivat Jumalan huoneessa, ja minä ja toinen puoli ylimmäisiä minun kanssani,

Néhémie 12:40
Et les deux choeurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu, et moi, et la moitié des chefs avec moi, et les sacrificateurs d'Éliakim,

Les deux choeurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu; et nous fîmes de même, moi et les magistrats qui étaient avec moi,

Puis les deux bandes de ceux qui chantaient les louanges [de Dieu], s'arrêtèrent dans la maison de Dieu. [Je m'arrêtai] aussi avec la moitié des magistrats qui étaient avec moi;

Nehemia 12:40
Und stunden also die zween Dankchöre im Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir;

Und standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir,

Und so stellten sich die beiden Dankchöre beim Tempel Gottes auf, und ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir,

Neemia 12:40
I due cori si fermarono nella casa di Dio; e così feci io, con la metà de’ magistrati ch’era meco,

Poi quelle due schiere di quelli che cantavano le laudi di Dio si fermarono nella Casa di Dio;

NEHEMIA 12:40
Maka kedua kelompok yang mengucap syukur itu berhentilah di dalam bait-Ullah, demikianpun aku dan setengah segala penghulupun sertaku;

느헤미아 12:40
이에 감사 찬송하는 두 떼와 나와 민장의 절반은 하나님의 전에 섰고

Nehemiae 12:40
(12-39) steteruntque duo chori laudantium in domo Dei et ego et dimidia pars magistratuum mecum

Nehemijo knyga 12:40
Abi grupės sustojo prie Dievo namų, taip pat aš, pusė viršininkų su manimi

Nehemiah 12:40
Na tu ana nga ropu e rua o nga kaiwhakawhetai ki te whare o te Atua, matou tahi ko tetahi tanga o nga rangatira,

Nehemias 12:40
Således stod begge lovsangskorene ved Guds hus, likeså jeg og halvdelen av formennene med mig

Nehemías 12:40
Luego los dos coros tomaron su lugar en la casa de Dios. También yo, y la mitad de los oficiales conmigo,

Luego los dos coros tomaron su lugar en la casa de Dios. También yo, y la mitad de los oficiales conmigo,

Pararon luego los dos coros en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;

Pararon luego los dos coros en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;

Pararon luego los dos coros en la Casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;

Neemias 12:40
Assim os dois coros dos que rendiam graças a Deus pararam em suas posições no templo, como também eu e a metade dos oficiais que me acompanhavam,

Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,    

Neemia 12:40
Cele două coruri s'au oprit în Casa lui Dumnezeu; şi tot aşa şi eu şi dregătorii cari erau cu mine,

Неемия 12:40
Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующихсо мною,

Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующих со мною,[]

Nehemja 12:40
Sedan trädde de båda lovsångskörerna upp i Guds hus, och likaså jag och ena hälften av föreståndarna jämte mig,

Nehemiah 12:40
Sa gayo'y nagsitayo ang dalawang pulutong nila na nangagpasalamat sa bahay ng Dios, at ako, at ang kalahati sa mga pinuno na kasama ko.

เนหะมีย์ 12:40
คณะทั้งสองผู้กล่าวคำโมทนาได้มายืนอยู่ที่พระนิเวศของพระเจ้า ทั้งข้าพเจ้าและเจ้าหน้าที่ครึ่งหนึ่งอยู่กับข้าพเจ้า

Nehemya 12:40
Şükürler sunarak yürüyen bu iki grup Tanrı Tapınağında durdu. Görevlilerin yarısıyla birlikte ben de durdum.[]

Neâ-heâ-mi 12:40
Ðoạn, hai tốp cảm tạ dừng lại trong đền Ðức Chúa Trời, tôi và phân nửa quan trưởng theo tôi cũng làm vậy,

Nehemiah 12:39
Top of Page
Top of Page