Nehemiah 12:30
Nehemiah 12:30
When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.

The priests and Levites first purified themselves; then they purified the people, the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.

The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.

After the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.

The priests and the descendants of Levi purified themselves, and also purified the people, the gates, and the wall.

When the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.

The priests and the Levites cleansed themselves. Then they cleansed the people, the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves and purified the people and the gates and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified, and they purified the people, and the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.

And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.

The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.

and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall.

Nehemia 12:30
Priftërinjtë dhe Levitët u pastruan vetë dhe pastruan popullin, portat dhe muret.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 12:30
وتطهر الكهنة واللاويون وطهروا الشعب والابواب والسور.

Dyr Nehymies 12:30
De Priester und Brender grainignend si selbn und aau s Volk, de Toerer und d Mauer.

Неемия 12:30
И свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и людете, портите и стената.

尼 希 米 記 12:30
祭 司 和 利 未 人 就 潔 淨 自 己 , 也 潔 淨 百 姓 和 城 門 , 並 城 牆 。

祭 司 和 利 未 人 就 洁 净 自 己 , 也 洁 净 百 姓 和 城 门 , 并 城 墙 。

祭司和利未人就潔淨自己,也潔淨百姓和城門並城牆。

祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门并城墙。

Nehemiah 12:30
Svećenici i leviti očistili su sebe, a zatim su očistili narod, vrata i zid.

Kinha Nehemiášova 12:30
A očistivše se kněží a Levítové, očistili také lid, brány i zed.

Nehemias 12:30
Da Præsterne og Leviterne havde renset sig, rensede de Folket, Portene og Muren.

Nehemia 12:30
En de priesters en de Levieten reinigden zichzelven; daarna reinigden zij het volk, en de poorten, en den muur.

נחמיה 12:30
וַיִּֽטַּהֲר֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם וַֽיְטַהֲרוּ֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאֶת־הַשְּׁעָרִ֖ים וְאֶֽת־הַחֹומָֽה׃

ל ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה

ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את־העם ואת־השערים ואת־החומה׃

Nehemiás 12:30
És minekutána megtisztíták magokat a papok és a Léviták, megtisztíták a népet is, s a kapukat és a kõfalat.

Neĥemja 12:30
Kaj purigis sin la pastroj kaj la Levidoj, kaj ili purigis la popolon, la pordegojn, kaj la muregon.

NEHEMIA 12:30
Ja papit ja Leviläiset puhdistivat itsensä: he puhdistivat myös kansan ja portit ja muurit.

Néhémie 12:30
Et les sacrificateurs et les lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, et les portes, et la muraille.

Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Ainsi les Sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, ils purifièrent [aussi] le peuple, les portes, et la muraille.

Nehemia 12:30
Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.

Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.

Und die Priester und die Leviten reinigten sich und reinigten sodann auch das Volk und die Thore und die Mauer.

Neemia 12:30
I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.

E i sacerdoti e i Leviti si purificarono; ed anche purificarono il popolo, e le porte, e le mura.

NEHEMIA 12:30
Maka segala imam dan orang Lewipun menyucikan dirinya, lalu disucikannya orang banyak itu dan segala pintu gerbang dan pagar tembok itu.

느헤미아 12:30
제사장들과 레위 사람들이 몸을 정결케 하고 또 백성과 성문과 성을 정결케 하니라

Nehemiae 12:30
et mundati sunt sacerdotes et Levitae et mundaverunt populum et portas et murum

Nehemijo knyga 12:30
Kunigai ir levitai apsivalė patys ir apvalė tautą, vartus ir sienas.

Nehemiah 12:30
Na kei te pure nga tohunga ratou ko nga Riwaiti i a ratou; kei te pure hoki i te iwi, i nga kuwaha, i te taiepa.

Nehemias 12:30
Og prestene og levittene renset sig, og de renset folket og portene og muren.

Nehemías 12:30
Y los sacerdotes y los levitas se purificaron; también purificaron al pueblo, las puertas y la muralla.

Los sacerdotes y los Levitas se purificaron; también purificaron al pueblo, las puertas y la muralla.

Y se purificaron los sacerdotes y los levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.

Y se purificaron los sacerdotes y los Levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.

Y se purificaron los sacerdotes y los levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.

Neemias 12:30
Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e, em seguida, santificaram também o povo, as portas e os muros de Jerusalém.

E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.   

Neemia 12:30
Preoţii şi Leviţii s'au curăţit, şi au curăţit şi pe popor, porţile şi zidul.

Неемия 12:30
И очистились священники и левиты, и очистили народ и ворота, истену.

И очистились священники и левиты, и очистили народ и ворота, и стену.[]

Nehemja 12:30
Och prästerna och leviterna renade sig och renade sedan folket, portarna och muren.

Nehemiah 12:30
At ang mga saserdote at ang mga Levita ay nangagpakalinis; at kanilang nilinis ang bayan, at ang mga pintuang-bayan, at ang kuta.

เนหะมีย์ 12:30
บรรดาปุโรหิตและคนเลวีได้ชำระตนให้บริสุทธิ์ และเขาทั้งหลายได้ชำระประชาชน และประตูเมือง กับกำแพงให้บริสุทธิ์

Nehemya 12:30
Kâhinlerle Levililer önce kendilerini, sonra halkı, kapıları ve surları paklama görevini yerine getirdiler.[]

Neâ-heâ-mi 12:30
Những thầy tế lễ và người Lê-vi dọn mình cho thánh sạch, cũng dọn cho thánh sạch dân sự, các cửa và vách thành.

Nehemiah 12:29
Top of Page
Top of Page