Micah 6:3 "My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me. "O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me! “O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me! "My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. My people, what have I done to you, or how have I wearied you? Testify against Me! "My people, what have I done to you, and how have I offended you? Answer me! "My people, how have I wronged you? How have I wearied you? Answer me! "My people, what have I done to you? How have I tried your patience? Answer me! O my people, what have I done unto thee? and in what have I wearied thee? testify against me. O my people, what have I done unto you? and in what have I wearied you? testify against me. O my people, what have I done to you? and wherein have I wearied you? testify against me. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. O my people, what have I done to thee, or in what have I molested thee? answer thou me. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. O my people, what have I done to thee? and wherein have I wearied thee? testify against me, My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me! O My people, what have I done to thee? And what -- have I wearied thee? Testify against Me. Mikea 6:3 ﻣﻴﺨﺎ 6:3 Dyr Michen 6:3 Михей 6:3 彌 迦 書 6:3 我 的 百 姓 啊 , 我 向 你 做 了 甚 麽 呢 ? 我 在 甚 麽 事 上 使 你 厌 烦 ? 你 可 以 对 我 证 明 。 我的百姓啊,我向你做了什麼呢?我在什麼事上使你厭煩?你可以對我證明。 我的百姓啊,我向你做了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你可以对我证明。 Micah 6:3 Micheáše 6:3 Mikas 6:3 Micha 6:3 מיכה 6:3 עַמִּ֛י מֶה־עָשִׂ֥יתִי לְךָ֖ וּמָ֣ה הֶלְאֵתִ֑יךָ עֲנֵ֥ה בִֽי׃ ג עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי עמי מה־עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי׃ Mikeás 6:3 Miĥa 6:3 MIIKA 6:3 Michée 6:3 Mon peuple, que t'ai-je fait? En quoi t'ai-je fatigué? Réponds-moi! Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en quoi t'ai-je causé de la peine? Réponds-moi. Mica 6:3 Was habe ich dir getan, mein Volk, und womit habe ich dich beleidigt? Das sage mir! "Mein Volk, was habe ich dir gethan und womit bin ich dir lästig gefallen? Sage gegen mich aus! Michea 6:3 O popol mio, che t’ho io fatto? e in che t’ho io travagliato? testimonia pur contro a me. MIKHA 6:3 미가 6:3 Michaeas 6:3 Michëjo knyga 6:3 Micah 6:3 Mika 6:3 Miqueas 6:3 Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? ¡Respóndeme! Pueblo Mío, ¿qué te he hecho, O en qué te he molestado? ¡Respóndeme! Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? Responde contra mí. Pueblo mío, ¿qué te he hecho, ó en qué te he molestado? Responde contra mí. Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? Responde contra mí. Miquéias 6:3 ç povo meu, que é que te tenho feito? e em que te enfadei? testifica contra mim. Mica 6:3 Михей 6:3 Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.[] Mika 6:3 Micah 6:3 มีคาห์ 6:3 Mika 6:3 Mi-cheâ 6:3 |