Micah 6:13
Micah 6:13
Therefore, I have begun to destroy you, to ruin you because of your sins.

"Therefore, I will wound you! I will bring you to ruin for all your sins.

Therefore I strike you with a grievous blow, making you desolate because of your sins.

"So also I will make you sick, striking you down, Desolating you because of your sins.

Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

As a result, I have begun to strike you severely, bringing desolation because of your sins.

"Therefore I will make you ill when I attack you; I will bring you to ruin because of your offenses.

I will strike you brutally and destroy you because of your sin.

I have begun to strike you with heavy blows and to ruin you because of your sins.

Therefore I have also made thee weak in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

Therefore also will I make you sick in striking you, in making you desolate because of your sins.

Therefore also will I make you sick in smiting you, in making you desolate because of your sins.

Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.

And I therefore began to strike thee with desolation for thy sins.

Therefore also will I make thee sick in smiting thee; I will make thee desolate because of thy sins.

Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.

Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

And I also, I have begun to smite thee, To make desolate, because of thy sins.

Mikea 6:13
Prandaj edhe unë do të të bëj të vuash, duke të goditur dhe duke bërë që të jesh i shkretë për shkak të mëkateve të tua.

ﻣﻴﺨﺎ 6:13
فانا قد جعلت جروحك عديمة الشفاء مخربا من اجل خطاياك.

Dyr Michen 6:13
Dösswögn greif i myr di ietz draufer und laaß di zwögns deiner Sündd gscheid einhin.

Михей 6:13
Затова и Аз като те поразих с люта рана, Ще те запустя поради греховете ти.

彌 迦 書 6:13
因 此 , 我 擊 打 你 , 使 你 的 傷 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 惡 荒 涼 。

因 此 , 我 击 打 你 , 使 你 的 伤 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 恶 荒 凉 。

因此我擊打你,使你的傷痕甚重,使你因你的罪惡荒涼。

因此我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉。

Micah 6:13
Zato sam te i ja počeo udarati, tamaniti zbog grijeha tvojih.

Micheáše 6:13
Pročež i já také nemoc dopustím, bíti a pléniti tě budu pro hříchy tvé.

Mikas 6:13
Derfor tog jeg til at slaa dig, ødelægge dig for dine Synder.

Micha 6:13
Zo zal Ik u ook krenken, u slaande, en verwoestende om uw zonden.

מיכה 6:13
וְגַם־אֲנִ֖י הֶחֱלֵ֣יתִי הַכֹּותֶ֑ךָ הַשְׁמֵ֖ם עַל־חַטֹּאתֶֽךָ׃

יג וגם אני החליתי הכותך--השמם על חטאתך

וגם־אני החליתי הכותך השמם על־חטאתך׃

Mikeás 6:13
Én is azért megvervén, beteggé teszlek téged; elpusztítalak a te bûneid miatt.

Miĥa 6:13
tial Mi dolorige vin frapos per dezertigo pro viaj pekoj.

MIIKA 6:13
Sentähden minä rupeen myös sinua rankaisemaan, ja hävitän sinua sinun synteis tähden.

Michée 6:13
moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te rendrai désolée à cause de tes péchés.

C'est pourquoi je te frapperai par la souffrance, Je te ravagerai à cause de tes péchés.

C'est pourquoi je t'ai rendue languissante en te frappant, et te rendant désolée à cause de tes péchés.

Mica 6:13
Darum will ich dich auch anfahen zu plagen und dich um deiner Sünde willen wüst machen.

Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.

So will denn auch ich beginnen, dich zu schlagen, Verheerung zu stiften wegen deiner Sünden.

Michea 6:13
Perciò anch’io ti colpirò, e ti produrrò gravi ferite, ti desolerò a motivo de’ tuoi peccati.

Perciò, io altresì ti renderò dolente, percotendoti, e desolandoti per li tuoi peccati.

MIKHA 6:13
Maka sebab itu juga Aku akan menyesahkan dikau, sehingga engkau pingsan dan Aku mendatangkan kebinasaan atas segala dosamu.

미가 6:13
그러므로 나도 너를 쳐서 중히 상하게 하였으며 네 죄를 인하여 너를 적막하게 하였나니

Michaeas 6:13
et ego ergo coepi percutere te perditione super peccatis tuis

Michëjo knyga 6:13
Taigi ir Aš tave, Izraeli, bausiu dėl tavo nuodėmių!

Micah 6:13
Mo reira kua whiua hoki koe e ahau ki te mate taimaha: kua meinga koe e ahau kia mokemoke, hei utu mo ou hara.

Mika 6:13
Så vil da også jeg slå dig med farlige sår, ødelegge dig for dine synders skyld.

Miqueas 6:13
Por eso yo también te haré enfermar, hiriéndote, asolándo te por tus pecados.

Por eso Yo también te haré enfermar, hiriéndote, Asolándote por tus pecados.

Por eso yo también te haré enfermar, hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Por eso yo también te enflaqueceré hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Por eso yo también te enflaquecí hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Miquéias 6:13
Portanto, Eu mesmo haverei de te enfraquecer, te ferindo e arruinando por causa dos teus muitos pecados.

Assim eu tambem te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.   

Mica 6:13
de aceea, şi Eu te voi lovi cu suferinţa, te voi pustii pentru păcatele tale.

Михей 6:13
то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.

то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.[]

Mika 6:13
Nej, och därför måste jag slå dig med oläkliga sår, hemsöka dig med förödelse för dina synders skull.

Micah 6:13
Kaya't sinugatan din naman kita ng mabigat na sugat; ginawa kitang kasiraan dahil sa iyong mga kasalanan.

มีคาห์ 6:13
เพราะฉะนั้นเราจะกระทำให้เจ้าเจ็บป่วยด้วยการเฆี่ยนตีเจ้า ด้วยการกระทำให้เจ้ารกร้างไปเพราะเหตุบาปของเจ้า

Mika 6:13
Günahlarınızdan ötürü yıkımınızı,
Mahvınızı hazırladım bile.[]

Mi-cheâ 6:13
Vậy nên ta đánh ngươi, làm cho ngươi bị thương nặng, và khiến ngươi hoang vu vì cớ tội lỗi ngươi.

Micah 6:12
Top of Page
Top of Page