Micah 6:10
Micah 6:10
Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house, and the short ephah, which is accursed?

What shall I say about the homes of the wicked filled with treasures gained by cheating? What about the disgusting practice of measuring out grain with dishonest measures?

Can I forget any longer the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is accursed?

"Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measure that is cursed?

Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

Are there still the treasures of wickedness and the accursed short measure in the house of the wicked?

Are there still wicked treasures in the house of the wicked, along with deceitful and abominable measuring standards?

"I will not overlook, O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away, or the smaller-than-standard measure I hate so much.

I have cursed all the wicked people who use their money for evil and use inaccurate weights and measures.

Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked and the scant measure that is abominable?

Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the short measure that is abominable?

Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable?

As yet there is a fire in the house of the wicked, the treasures of iniquity, and a scant measure full of wrath.

Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure which is abominable?

Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?

Are there yet in the house of the wicked Treasures of wickedness, And the abhorred scanty ephah?

Mikea 6:10
A ka akoma në shtëpinë e të pabesit thesare nga paudhësia, dhe efa të mangëta, që janë një gjë e neveritshme?

ﻣﻴﺨﺎ 6:10
أفي بيت الشرير بعد كنوز شر وإيفة ناقصة ملعونة.

Dyr Michen 6:10
Gotlooss Nöst, soll i daa wöggschaun, wenntß ös schoon mit de Maeßer mänckltß, gar nit z rödn von de Gwichter? Dös hass i, sag i enk!

Михей 6:10
Намират ли се още съкровищата [спечелени] с нечестие В дома на нечестивия, И омразната недостатъчна мярка?

彌 迦 書 6:10
惡 人 家 中 不 仍 有 非 義 之 財 和 可 惡 的 小 升 斗 麼 ?

恶 人 家 中 不 仍 有 非 义 之 财 和 可 恶 的 小 升 斗 麽 ?

惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎?

恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗?

Micah 6:10
Zar mogu podnositi krivo stečeno blago i patvorenu efu prokletu?

Micheáše 6:10
Ještě-liž jsou v domě bezbožného pokladové nespravedliví, a míra nespravedlivá a ohavná?

Mikas 6:10
Skal jeg taale Skattene i den gudløses Hus og den magre, forbandede Efa,

Micha 6:10
Zijn er niet nog, in eens ieders goddelozen huis, schatten der goddeloosheid en een schaarse efa, dat te verfoeien is?

מיכה 6:10
עֹ֗וד הַאִשׁ֙ בֵּ֣ית רָשָׁ֔ע אֹצְרֹ֖ות רֶ֑שַׁע וְאֵיפַ֥ת רָזֹ֖ון זְעוּמָֽה׃

י עוד האש בית רשע--אצרות רשע ואיפת רזון זעומה

עוד האש בית רשע אצרות רשע ואיפת רזון זעומה׃

Mikeás 6:10
[Vannak-é] még a gonosznak házában hamissággal gyûjtött kincsek, és ösztövér véka, a mely útálatos?

Miĥa 6:10
Ankoraux restas en la domo de malpiulo trezoroj de malpieco, kaj malbeninda malgxusta mezurilo.

MIIKA 6:10
Eikö vielä ole väärä tavara jumalattomain huoneissa, ja vähä mitta kauhistukseksi?

Michée 6:10
Y-a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et un épha petit, chose maudite?

Y a-t-il encore dans la maison du méchant Des trésors iniques, Et un épha trop petit, objet de malédiction?

Chacun n'a-t-il pas encore une maison de méchant, des trésors de méchanceté, et un Epha court, et détestable?

Mica 6:10
Noch bleibet unrecht Gut in des Gottlosen Hause und der feindselige, geringe Epha.

Noch bleibt Unrecht Gut in des Gottlosen Hause und das heillose geringe Maß.

Sind im Hause des Gottlosen unrecht erworbene Schätze und ein fluchwürdiges, zu mageres Epha?

Michea 6:10
Vi son eglino ancora, nella casa dell’empio, dei tesori empiamente acquistati, e l’efa scarso, c’è cosa abominevole?

Non vi son eglino ancora nella casa dell’empio de’ tesori d’empietà, e l’efa scarso, che è cosa abbominevole?

MIKHA 6:10
Adakah lagi dalam rumah orang fasik beberapa harta dari lalim dan sebuah efa yang kurang dan yang terkutuk?

미가 6:10
악인의 집에 오히려 불의한 재물이 있느냐 ? 축소시킨 가증한 에바가 있느냐 ?

Michaeas 6:10
adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis et mensura minor irae plena

Michëjo knyga 6:10
Ar dar tebėra nedorėlio namuose nedorybės turtai ir pasibjaurėtinai sumažintas saikas?

Micah 6:10
Tera ano ranei nga taonga o te kino kei roto i te whare o te tangata kino, me te mehua iti, whakarihariha ano?

Mika 6:10
Er det ennu i den ugudeliges hus skatter som han har vunnet med ugudelighet, og en for knapp efa, en forbannet?

Miqueas 6:10
¿Hay todavía alguien en casa del impío con tesoros de impiedad y medida escasa que es maldita?

¿Hay todavía alguien en casa del impío Con tesoros de impiedad Y medida escasa que es maldita?

¿Hay aún tesoros de impiedad en casa del impío, y medida escasa que es detestable?

¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable?

¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable?

Miquéias 6:10
Porventura ainda há tesouros de malignidade na casa do ímpio? E o efa, o padrão de medir, falsificado, que é maldito?

Porventura ainda há na casa do impio tesouros de impiedade? e a efa desfalcada, que é detestável?   

Mica 6:10
Mai sînt în casa celui rău comori nelegiuite, şi blestemata efă mică?

Михей 6:10
Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?

Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?[]

Mika 6:10
Kunna ogudaktighetens skatter framgent få stanna i den ogudaktiges hus? Kan där få finnas ett undermåligt efa-mått, värt att förbannas?

Micah 6:10
Mayroon pa baga kaya ng mga kayamanan ng kasamaan sa bahay ng masama, at ng kulang na panukat na kasuklamsuklam?

มีคาห์ 6:10
ยังมีทรัพย์สมบัติแห่งความชั่วร้ายในเรือนของคนชั่ว และเครื่องตวงที่พร่องไปซึ่งน่าสะอิดสะเอียนนั้นอยู่อีกหรือ

Mika 6:10
Kötü adamların evleri
Haksızca kazanılmış servetlerle dolu,
Bilmiyor muyum sanıyorsunuz?
Eksik ölçek lanetlidir.[]

Mi-cheâ 6:10
Trong nhà kẻ ác há chẳng phải còn có của báu gian ác và lường non đáng gớm ghiếc sao?

Micah 6:9
Top of Page
Top of Page