Micah 6:10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house, and the short ephah, which is accursed? What shall I say about the homes of the wicked filled with treasures gained by cheating? What about the disgusting practice of measuring out grain with dishonest measures? Can I forget any longer the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is accursed? "Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measure that is cursed? Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Are there still the treasures of wickedness and the accursed short measure in the house of the wicked? Are there still wicked treasures in the house of the wicked, along with deceitful and abominable measuring standards? "I will not overlook, O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away, or the smaller-than-standard measure I hate so much. I have cursed all the wicked people who use their money for evil and use inaccurate weights and measures. Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked and the scant measure that is abominable? Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the short measure that is abominable? Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable? As yet there is a fire in the house of the wicked, the treasures of iniquity, and a scant measure full of wrath. Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure which is abominable? Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed? Are there yet in the house of the wicked Treasures of wickedness, And the abhorred scanty ephah? Mikea 6:10 ﻣﻴﺨﺎ 6:10 Dyr Michen 6:10 Михей 6:10 彌 迦 書 6:10 恶 人 家 中 不 仍 有 非 义 之 财 和 可 恶 的 小 升 斗 麽 ? 惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎? 恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗? Micah 6:10 Micheáše 6:10 Mikas 6:10 Micha 6:10 מיכה 6:10 עֹ֗וד הַאִשׁ֙ בֵּ֣ית רָשָׁ֔ע אֹצְרֹ֖ות רֶ֑שַׁע וְאֵיפַ֥ת רָזֹ֖ון זְעוּמָֽה׃ י עוד האש בית רשע--אצרות רשע ואיפת רזון זעומה עוד האש בית רשע אצרות רשע ואיפת רזון זעומה׃ Mikeás 6:10 Miĥa 6:10 MIIKA 6:10 Michée 6:10 Y a-t-il encore dans la maison du méchant Des trésors iniques, Et un épha trop petit, objet de malédiction? Chacun n'a-t-il pas encore une maison de méchant, des trésors de méchanceté, et un Epha court, et détestable? Mica 6:10 Noch bleibt Unrecht Gut in des Gottlosen Hause und das heillose geringe Maß. Sind im Hause des Gottlosen unrecht erworbene Schätze und ein fluchwürdiges, zu mageres Epha? Michea 6:10 Non vi son eglino ancora nella casa dell’empio de’ tesori d’empietà, e l’efa scarso, che è cosa abbominevole? MIKHA 6:10 미가 6:10 Michaeas 6:10 Michëjo knyga 6:10 Micah 6:10 Mika 6:10 Miqueas 6:10 ¿Hay todavía alguien en casa del impío con tesoros de impiedad y medida escasa que es maldita? ¿Hay todavía alguien en casa del impío Con tesoros de impiedad Y medida escasa que es maldita? ¿Hay aún tesoros de impiedad en casa del impío, y medida escasa que es detestable? ¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable? ¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable? Miquéias 6:10 Porventura ainda há na casa do impio tesouros de impiedade? e a efa desfalcada, que é detestável? Mica 6:10 Михей 6:10 Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?[] Mika 6:10 Micah 6:10 มีคาห์ 6:10 Mika 6:10 Mi-cheâ 6:10 |