Micah 3:2
Micah 3:2
you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;

but you are the very ones who hate good and love evil. You skin my people alive and tear the flesh from their bones.

you who hate the good and love the evil, who tear the skin from off my people and their flesh from off their bones,

"You who hate good and love evil, Who tear off their skin from them And their flesh from their bones,

Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;

You hate good and love evil. You tear off people's skin and strip their flesh from their bones.

you who despise good and love evil, who tear off the skin of my people, along with the flesh from their bones.

yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people's skin and rip the flesh from their bones.

You hate good and love evil. You strip the skin off my people and the flesh off their bones.

Who hate the good, and love the evil, who steal their skin from off them, and their flesh from off their bones;

Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;

Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;

ye who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;

You that hate good, and love evil: that violently pluck off their skins from them, and their flesh from their bones?

Ye who hate the good, and love evil; who pluck off their skin from them, and their flesh from off their bones;

who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;

Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from them, and their flesh from off their bones;

You who hate the good, and love the evil; who tear off their skin, and their flesh from off their bones;

Ye who are hating good, and loving evil, Taking violently their skin from off them, And their flesh from off their bones,

Mikea 3:2
Ju që urreni të mirën dhe doni të keqen, që ju hiqni lëkurën nga trupi dhe mishin nga kockat e tyre.

ﻣﻴﺨﺎ 3:2
المبغضين الخير والمحبين الشر النازعين جلودهم عنهم ولحمهم عن عظامهم.

Dyr Michen 3:2
Ös hasstß diend s Guete und habtß is mit n Übl; ös zieghtß yn de Leut s Föll über d Oorn und fisltß ien s Fleish abher; ja, auffrössn tuetß is

Михей 3:2
Вие, които мразите доброто и обичате злото, Които одирате кожата от [хората]. И месото от костите им,-

彌 迦 書 3:2
你 們 惡 善 好 惡 , 從 人 身 上 剝 皮 , 從 人 骨 頭 上 剔 肉 ,

你 们 恶 善 好 恶 , 从 人 身 上 剥 皮 , 从 人 骨 头 上 剔 肉 ,

你們惡善好惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉。

你们恶善好恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。

Micah 3:2
Vi ljudima derete kožu s tijela i meso s kosti njihovih.

Micheáše 3:2
Nenávidí dobrého a milují zlé, sdírají s lidu kůži jejich, a maso jejich s kostí jejich.

Mikas 3:2
I, som hader det gode og elsker det onde, I, som flaar Huden af Folk og Kødet af deres Ben,

Micha 3:2
Zij haten het goede, en hebben het kwade lief; zij roven hun huid van hen af, en hun vlees van hun beenderen.

מיכה 3:2
שֹׂ֥נְאֵי טֹ֖וב וְאֹ֣הֲבֵי [רָעָה כ] (רָ֑ע ק) גֹּזְלֵ֤י עֹורָם֙ מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם וּשְׁאֵרָ֖ם מֵעַ֥ל עַצְמֹותָֽם׃

ב שנאי טוב ואהבי רעה (רע) גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם

שנאי טוב ואהבי [רעה כ] (רע ק) גזלי עורם מעליהם ושארם מעל עצמותם׃

Mikeás 3:2
Ti, kik gyûlölitek a jót és kedvelitek a gonoszt! A kik levonszátok róluk bõrüket és csontjaikról az õ húsokat!

Miĥa 3:2
tamen vi malamas la bonon, amas la malbonon; vi desxiras de ili ilian hauxton kaj la karnon de iliaj ostoj.

MIIKA 3:2
Mutta te vihaatte hyvää ja rakastatte pahaa; te nyljette heiltä heidän nahkansa, ja kalvatte lihan heidän luistansa;

Michée 3:2
Vous qui haïssez le bien et qui aimez le mal, qui arrachez leur peau de dessus eux, et leur chair de dessus leurs os,

Vous haïssez le bien et vous aimez le mal; Vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os.

Ils haïssent le bien, et aiment le mal; ils ravissent la peau de ces gens-ci de dessus eux, et leur chair de dessus leurs os.

Mica 3:2
Aber ihr hasset das Gute und liebet das Arge; ihr schindet ihnen die Haut ab und das Fleisch von ihren Beinen

Aber ihr hasset das Gute und liebet das Arge; ihr schindet ihnen die Haut ab und das Fleisch von ihren Gebeinen

Sie aber lassen das Gute dahinten und ziehen das Böse vor, reißen den Leuten die Haut vom Leibe und das Fleisch von den Knochen.

Michea 3:2
Ma voi odiate il bene e amate il male, scorticate il mio popolo e gli strappate la carne di sulle ossa.

Essi odiano il bene, ed amano il male; scorticano il mio popolo, e gli strappano la carne d’in su le ossa.

MIKHA 3:2
Mereka itu benci akan mana yang baik dan suka akan jahat; mereka itu menguliti tubuhnya dan menceraikan daging dari pada tulang-tulangnya.

미가 3:2
너희가 선을 미워하고 악을 좋아하여 내 백성의 가죽을 벗기고 그 뼈에서 살을 뜯어

Michaeas 3:2
qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles eorum desuper eos et carnem eorum desuper ossibus eorum

Michëjo knyga 3:2
Tačiau jūs nekenčiate gero, o mylite pikta; nulupate odą nuo mano žmonių ir mėsą nuo jų kaulų.

Micah 3:2
E kino na ki te pai, e aroha na ki te kino; e tihore na i to ratou kiri i o ratou tinana, i to ratou kikokiko i o ratou wheua;

Mika 3:2
I som hater det gode og elsker det onde, I som flår huden av dem og kjøttet av deres ben,

Miqueas 3:2
Vosotros que aborrecéis lo bueno y amáis lo malo, que les arrancáis la piel de encima y la carne de sobre sus huesos;

Ustedes que aborrecen lo bueno y aman lo malo, Que le arrancan al pueblo la piel de encima Y la carne de sobre sus huesos;

A vosotros que aborrecéis lo bueno y amáis lo malo, que les arrancáis su piel y su carne de sobre sus huesos;

Que aborrecen lo bueno y aman lo malo, que les quitan su piel y su carne de sobre los huesos;

Que aborrecen lo bueno y aman lo malo, que les roban su cuero y su carne de sobre sus huesos;

Miquéias 3:2
Vós, que odiais o bem e sois apaixonados pelo mal, que arrancais a pele do meu povo e a carne dos seus ossos?

A vós que aborreceis o bem, e amais o mal, que arrancais a pele de cima deles, e a carne de cima dos seus ossos,   

Mica 3:2
Şi totuş voi urîţi binele şi iubiţi răul, le jupuiţi pielea şi carnea de pe oase!

Михей 3:2
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,

А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,[]

Mika 3:2
I som haten det goda och älsken det onda, I som sliten huden av kroppen på människorna och köttet från deras ben?

Micah 3:2
Kayong napopoot sa mabuti at umiibig sa kasamaan; na siyang umaagaw sa mga dukha ng balat nila, at ng kanilang laman sa kanilang mga buto;

มีคาห์ 3:2
ท่านทั้งหลายผู้เกลียดชังความดีและรักความชั่ว ผู้ที่ฉีกหนังออกจากประชาชนของเรา และฉีกเนื้อออกจากกระดูกของเขาทั้งหลาย

Mika 3:2
Siz ki iyiden nefret eder, kötüyü seversiniz.
Halkımın derisini yüzer, etini kemiğinden sıyırırsınız.[]

Mi-cheâ 3:2
Vả, các ngươi ghét điều lành, ưa điều dữ; lột da của những kẻ nầy và róc thịt trên xương chúng nó.

Micah 3:1
Top of Page
Top of Page